Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "texte français prévoit donc " (Frans → Nederlands) :

Le texte français prévoit donc, contrairement au texte néerlandais, que la commission est également composée de représentants du ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions.

De Franse tekst bepaalt dus, in tegenstelling tot de Nederlandse tekst, dat de commissie ook is samengesteld uit vertegenwoordigers van de minister die de Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft.


Dans les paragraphes 3 et 4 en projet à l'article 2, il y a donc lieu de supprimer l'adjectif "civils" dans le texte français et de remplacer le mot "kalenderdagen" par "dagen" dans la version néerlandaise.

Bijgevolg dient in de Franse tekst van de ontworpen paragrafen 3 en 4 (artikel 2 van het ontwerp) het adjectief "civils" te worden weggelaten en dient in de overeenstemmende Nederlandse tekst het woord "kalenderdagen" te worden vervangen door "dagen".


Selon le texte néerlandais, l'intervention des assureurs n'est plafonnée qu'en cas d'inondations imprévues, alors que le texte français prévoit de la plafonner pour toutes les inondations.

Volgens de Nederlandstalige tekst is de tussenkomst van de verzekeraars alleen geplafonneerd bij onvoorziene overstromingen. Volgens de Franstalige tekst wordt de tussenkomst van de verzekeraars bij alle overstromingen geplafonneerd.


Selon le texte néerlandais, l'intervention des assureurs n'est plafonnée qu'en cas d'inondations imprévues, alors que le texte français prévoit de la plafonner pour toutes les inondations.

Volgens de Nederlandstalige tekst is de tussenkomst van de verzekeraars alleen geplafonneerd bij onvoorziene overstromingen. Volgens de Franstalige tekst wordt de tussenkomst van de verzekeraars bij alle overstromingen geplafonneerd.


Le texte français prévoit le mode de la notification afin de porter à la connaissance du contrevenant la décision prise à son encontre alors que la version néerlandaise établit la signification comme mode de communication.

De Franse tekst bepaalt dat de overtreder van de tegen hem genomen beslissing op de hoogte wordt gebracht via kennisgeving, terwijl de Nederlandse tekst als manier van mededeling de betekening oplegt.


C'est ainsi que le texte français prévoit que le dossier peut être consulté « jusqu'à la veille de l'audience ».

Zo bepaalt de Franse tekst dat het dossier kan geraadpleegd worden « jusqu'à la veille de l'audience ».


Ce dispositif prévoit donc, pour les bénéficiaires pour lesquels un besoin aurait été identifié, des formations visant à leurs permettre d'acquérir les compétences en français nécessaires à l'autonomie et à la pleine participation à la vie sociale, économique et culturelle à Bruxelles.

Indien nodig, krijgen de begunstigden op basis van die overeenkomst dus een opleiding aangeboden waarmee zij de Franse taalvaardigheden kunnen verwerven die zij moeten hebben om zelfstandig en volwaardig te kunnen deelnemen aan het sociale, economische en culturele leven in Brussel.


Le texte néerlandais est correct et le texte français est donc adapté en conséquence.

De Nederlandstalige tekst is correct en dus wordt de Franstalige tekst dienovereen-komstig aangepast.


Considérant qu'il existe une discordance entre le texte en français et en néerlandais de l'article 1, § 2, 3° et article 25, 4°, alinéa 1 de cet arrêté royal; qu'il y a lieu de faire prévaloir le texte français et donc de procéder aux adaptations du texte néerlandais avec effet à la date de la publication du dit arrêté royal;

Overwegende dat het bestaan van een tegenstrijdigheid tussen de Franstalige en de Nederlandstalige tekst in artikel 1, § 2, 3° en artikel 25, 4°, eerste lid van dit koninklijk besluit; en gelet op het feit dat men voorkeur dient te geven aan de Franstalige tekst, is het aangewezen om de Nederlandstalige tekst aan te passen met uitwerking op de datum van publicatie van het vermelde koninklijk besluit;


[48] En droit français, la peine complémentaire est celle que le juge peut ajouter, lorsque le texte réprimant l'infraction la prévoit expressément, à la peine principale.

[48] Naar Frans recht is de aanvullende straf, de straf die de rechter aan de hoofdstraf kan toevoegen, indien de wet die de gedraging strafbaar stelt daarin uitdrukkelijk voorziet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte français prévoit donc ->

Date index: 2023-12-18
w