Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «texte qui nous est proposé nous permettra » (Français → Néerlandais) :

Le système proposé nous permettra de repérer toute défaillance en temps réel et de pouvoir y remédier rapidement, ainsi que d'améliorer notre capacité collective à gérer efficacement des situations de crise lorsqu'une partie de la frontière extérieure subit une forte pression.

Het systeem dat we vandaag voorstellen, maakt het mogelijk om zwakke punten onmiddellijk op te sporen en snel te verhelpen. Het versterkt bovendien ons collectieve vermogen om crisissituaties waarbij een deel van de buitengrens onder sterke druk komt te staan, doeltreffend aan te pakken”.


Quoi qu'il en soit, nous souhaitons tenir compte des observations concernant la prise en charge et la référence explicite à cette obligation a dès lors été supprimée du texte proposé » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/16, pp. 33-34).

Hoe dan ook willen de indieners tegemoet komen aan de opmerkingen rond de tenlasteneming en werd deze expliciete verwijzing naar deze verplichting dan ook geschrapt in de voorgestelde tekst » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/16, pp. 33-34).


Cela nous permettra de proposer prochainement un système structuré pour mettre en commun plus systématiquement les efforts européens de réinstallation.

Hierdoor kunnen we op zeer korte termijn met een gestructureerd systeem komen om de Europese hervestigingsinspanningen systematischer te groeperen.


C'est pourquoi, aujourd'hui, la Commission propose un mécanisme de relocalisation permanent, qui nous permettra à l’avenir de faire face plus rapidement aux situations de crise.

Daarom stelt de Commissie vandaag tevens een permanent herplaatsingsmechanisme voor waarmee we in de toekomst sneller met crisissituaties kunnen omgaan.


Cet amendement est justifié comme suit : « Le Conseil d'Etat indique que l'engagement de prise en charge n'est pas de nature à permettre d'établir le caractère durable et stable de la relation de partenariat. Il est exact que nous souhaitions insérer cette prise en charge dans la loi sur les étrangers à titre d'instrument de contrôle en cas de demande de regroupement familial pour des personnes liées par un partenariat enregistré. ...[+++]

Dat amendement werd als volgt verantwoord : « De Raad van State geeft aan dat met een verbintenis tot tenlasteneming het duurzame en stabiele karakter van de partnerrelatie niet zou kunnen worden geattesteerd. Het klopt dat de indieners deze tenlasteneming in de vreemdelingenwet wilden invoegen als controle-instrument wanneer het een aanvraag tot gezinshereniging betrof voor mensen met een wettelijk geregistreerd partnerschap. Na diverse maatregelen tegen de schijnhuwelijken en na de invoeging van de mogelijkheid om een verblijfsvergunning te bekomen op basis van samenwoonst door de wet van 15 september 2006, wordt echter vaak misbruik gemaakt van deze mogelijkheid om een verblijfrecht in ons land te bekomen. De redenering van de Raad van S ...[+++]


Et ce, d'autant plus que récemment, la CREG a accepté, comme nous lui avons proposé à votre insistance, de suspendre temporairement la révision à la hausse de la surcharge en question, dans l'attente d'une adoption imminente de textes réglementaires finalisant le cadre légal relatif à la mise en place des exonérations et des mises en réserve de certificats verts».

Te meer omdat de CREG recent, zoals wij dit op haar aandringen aan de commissie voorgesteld hebben, aanvaard heeft om de opwaartse herziening van de toeslag waarvan sprake tijdelijk op te schorten in afwachting van een spoedige aanneming van reglementaire teksten ter afronding van het wettelijk kader voor de invoering van de vrijstellingen en de vorming van een reserve van groene certificaten" .


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

Voor verkoopovereenkomsten waarbij u niet heeft aangeboden in geval van herroeping de goederen zelf af te halen, dient u onderstaande tekst in te voegen: „Wij mogen wachten met terugbetaling tot wij de goederen hebben teruggekregen, of u heeft aangetoond dat u de goederen heeft teruggezonden, al naar gelang welk tijdstip eerst valt”.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

Voor verkoopovereenkomsten waarbij u niet heeft aangeboden in geval van herroeping de goederen zelf af te halen, dient u onderstaande tekst in te voegen: „Wij mogen wachten met terugbetaling tot wij de goederen hebben teruggekregen, of u heeft aangetoond dat u de goederen heeft teruggezonden, al naar gelang welk tijdstip eerst valt”.


Je compte proposer à la Commission de poursuivre, au cours des prochaines semaines, la première étape de consultation des partenaires sociaux au niveau européen sur ce point et j'espère très sincèrement que cette action nous permettra de renforcer la protection des travailleurs.

Ik zal de Commissie voorstellen de komende weken te beginnen met het eerste overleg over deze kwestie met de sociale partners op Europees niveau en ik hoop van harte dat wij, door middel van deze actie, in staat zijn de bescherming van de werknemers te verbeteren.


Nous nous félicitons que la Commission se propose de procéder à des consultations plus larges avant de proposer des textes législatifs ; cela pourrait comporter une consultation de tous les Etats membres et une utilisation plus systématique de documents de consultation (livres verts).

Wij verwelkomen het aanbod van de Commissie om voordat zij wetgeving voorstelt, uitvoeriger raadplegingen te houden, hetgeen overleg met alle Lid- Staten kan impliceren alsmede een systematischer gebruik van overlegdocumenten (Groenboeken).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte qui nous est proposé nous permettra ->

Date index: 2021-01-18
w