Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout en espérant que se joindront bientôt » (Français → Néerlandais) :

18. se félicite du rôle important joué par la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA), qui a posé les bases de la MINUSMA; se félicite en outre du contingent important d'Africains participant à la MINUSMA, et en particulier de la décision prise par l'Union africaine d'envoyer des observateurs des droits de l'homme dans le cadre de cette mission; espère que ces deux éléments resteront la norme dans les opérations africaines; se félicite à cet égard de l'engagement pris par les groupes armés et les autorités maliennes dans l'accord préliminaire de paix en vue de faciliter le déploiement des observateurs ...[+++]

18. is ingenomen met de belangrijke rol die momenteel gespeeld wordt door de internationale ondersteuningsmissie ten behoeve van Mali onder Afrikaanse leiding (AFISMA), die de basis gelegd heeft voor MINUSMA; is voorts verheugd over de aanzienlijke Afrikaanse vertegenwoordiging in de MINUSMA-missie, en in het bijzonder met het besluit van de AU om mensenrechtenwaarnemers met deze missie mee te sturen; hoopt dat deze beide kenmerken ook in toekomstige Afrikaanse operaties de norm zullen blijven; is ingenomen met het feit dat zowel de Malinese autoriteiten als gewapende groeperingen in het voorlopige vredesakkoord hebben beloofd de inzet van mensenrechtenwaarnemers te vergemakkelijken; is verheugd over de aankomst van waarnemers in Gao en ...[+++]


L'orateur a, pour sa part, l'espérance que la guerre de 1914-1918 finisse bientôt et qu'une Cour de justice internationale puisse donner une compensation à toutes les victimes de cette politique.

Spreker hoopt van zijn kant dat de oorlog 1914-1918 weldra zal eindigen en dat een internationaal gerechtshof compensatie kan geven aan alle slachtoffers van dat beleid.


Et enfin, en qualité de président de ce Parlement, je tiens à saluer tout spécialement les députés qui représentent les dix nouveaux États membres, tout en espérant que se joindront bientôt à nous ceux de Roumanie et de Bulgarie, pour mettre fin à ce que Milan Kundera qualifiait de «kidnapping de la moitié de l'Occident».

Ten slotte wil ik als voorzitter van dit Parlement in het bijzonder de leden verwelkomen die de tien nieuwe lidstaten vertegenwoordigen, waarbij ik de hoop uitspreek dat zich bij hen spoedig afgevaardigden uit Roemenië en Bulgarije zullen voegen zodat er een einde zal komen aan wat door Milan Kundera wel de “gijzeling van de helft van het Westen” is genoemd.


Les efforts du gouvernement écossais méritent tout notre soutien et nous devons espérer que d’autres pays se joindront eux aussi aux efforts mondiaux le mois prochain.

De inspanningen van de Schotse regering dienen volledig te worden ondersteund en het is te hopen dat andere landen volgende maand ook hun gewicht in de schaal zullen leggen om de wereldwijde inspanningen te ondersteunen.


J’espère en tout cas que l’Institut deviendra bientôt opérationnel.

Ik zeg “eindelijk”, want per slot van rekening dateert de haalbaarheidsstudie al van 2002. Hopelijk wordt het instituut gauw operationeel.


J’espère que cela a une chance d’arriver, car comme je l’ai dit tout à l’heure, certains journalistes ont à présent été admis, et on peut donc espérer que notre communauté européenne soit bientôt présente là-bas.

Ik hoop dat er een kans bestaat, want – zoals ik eerder zei – er zijn journalisten die nu zijn toegelaten, dus hopelijk kan onze Europese Gemeenschap ook gaan.


J'espère que ces difficultés seront bientôt résolues et qu'un accord sera trouvé entre toutes les parties. Je pense que les accords multilatéraux sont, dans le domaine fiscal comme dans d'autres domaines, une bien meilleure solution que des accords bilatéraux".

Ik hoop dat deze moeilijkheden binnenkort zullen zijn opgelost en dat een overeenkomst tussen alle partijen zal worden bereikt. Ik denk dat multilaterale overeenkomsten op fiscaal gebied evenals op andere gebieden een veel betere oplossing dan bilaterale overeenkomsten zijn".


Elle espère que les autres pays candidats adapteront bientôt leurs institutions et leur législation aux exigences du Conseil de l'Europe et qu'ils régleront tout conflit entre eux de manière à pouvoir eux aussi y adhérer.

Zij hoopt dat de resterende kandidaatlanden hun instellingen en wetgeving spoedig in overeenstemming zullen brengen met de eisen van de Raad van Europa en dat zij hun onderlinge conflicten oplossen, zodat ook zij zich bij de organisatie kunnen voegen.


L'Union espère être bientôt en mesure de faire passer toute l'aide directe par les institutions gouvernementales palestiniennes appropriées, comme c'est l'usage dans les pays en voie de développement.

De Unie hoopt alle directe hulp via de desbetreffende Palestijnse regeringsinstellingen te kunnen kanaliseren, zoals in de ontwikkelingslanden doorgaans de gewoonte is.


Monsieur le président, mesdames, messieurs, au regard de l'ensemble des éléments à l'instant exposés, ainsi que du vote en commission qui a sanctionné positivement et unanimement le texte soumis à votre analyse, j'ose espérer que toutes les familles politiques démocratiques se joindront à l'initiative législative à présent défendue.

Mijnheer de Voorzitter, mevrouwen, mijne heren, gelet op de hiervoor ontvouwde elementen en op de unanieme goedkeuring van de voorgelegde tekst in de commissie, hoop ik dat alle democratische politieke families zich zullen aansluiten bij dit initiatief.


w