Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Campagnole
Julienne espagnole
Lingue espagnole
Lingue méditerranéenne
Programme de traduction
Programme traducteur
Sous-titreuse
Traducteur
Traducteur audiovisuel
Traducteur principal
Traductrice
élingue allongée

Traduction de «traducteurs espagnols » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
campagnole | élingue allongée | julienne espagnole | lingue espagnole | lingue méditerranéenne

Middellandse-zeeleng




philologue, traducteur/interprète

filoloog, vertaler-tolk


traducteur | traducteur/traductrice | traductrice

vertaalster | vertaalster-tolk | beëdigd vertaler-tolk | vertaler


traducteur audiovisuel | traducteur audiovisuel/traductrice audiovisuelle | sous-titreur/sous-titreuse | sous-titreuse

ondertitelaar


programme de traduction | programme traducteur | traducteur

vertaalprogramma | vertaler


Recommandation sur la protection juridique des traducteurs et des traductions et sur les moyens pratiques d'améliorer la condition des traducteurs

Aanbeveling inzake de juridische bescherming van vertalers en vertalingen en de praktische middelen ter verbetering van de positie van de vertalers


registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés

nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken


Traducteurs, interprètes et linguistes

Vertalers, tolken en andere taalkundigen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Non seulement je ne partage pas les arguments avancés dans la réponse signée par le commissaire Figeľ, mais je constate qu’il n’est pas précisé clairement si la Commission entend, comme elle l’avait annoncé publiquement début novembre 2005, maintenir le projet consistant notamment à réduire de façon inacceptable le nombre de traducteurs espagnols au mépris d’arguments aussi importants que le nombre d’hispanophones et l’extraordinaire développement de cette langue, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de l’Union.

Ik deel de in het door commissaris Figel ondertekende antwoord naar voren gebrachte argumenten niet, en vind bovendien dat uit het antwoord niet duidelijk blijkt of de Commissie haar in november 2005 bekendgemaakte plannen handhaaft, o.a. wat betreft de onaanvaardbare beperking van het aantal vertalers in het Spaans, zonder rekening te houden met belangrijke factoren zoals het aantal Spaanssprekenden en de buitengewone uitbreiding van deze taal binnen zowel als buiten de Unie.


Le 18 janvier 2006, la Commission a répondu à ma question écrite P-4568/05 concernant la réduction du nombre de traducteurs espagnols dans ses services.

De Commissie heeft op 18 januari ll. mijn schriftelijke vraag P-4568/05 over de beperking van het aantal vertalers in het Spaans bij haar diensten beantwoord.


Non seulement je ne partage pas les arguments avancés dans la réponse signée par le commissaire Figeľ, mais je constate qu’il n’est pas précisé clairement si la Commission entend, comme elle l’avait annoncé publiquement début novembre 2005, maintenir le projet consistant notamment à réduire de façon inacceptable le nombre de traducteurs espagnols au mépris d’arguments aussi importants que le nombre d’hispanophones et l’extraordinaire développement de cette langue, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de l’Union.

Ik deel de in het door commissaris Figel ondertekende antwoord naar voren gebrachte argumenten niet, en vind bovendien dat uit het antwoord niet duidelijk blijkt of de Commissie haar in november 2005 bekendgemaakte plannen handhaaft, o.a. wat betreft de onaanvaardbare beperking van het aantal vertalers in het Spaans, zonder rekening te houden met belangrijke factoren zoals het aantal Spaanssprekenden en de buitengewone uitbreiding van deze taal binnen zowel als buiten de Unie.


Carlos Carnero González Objet: Maintien ou modification de la décision de réduire le nombre de traducteurs espagnols à la Commission européenne

Carlos Carnero González Betreft: Handhaving of wijziging van het besluit tot beperking van het aantal vertalers in het Spaans bij de Commissie


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, l'auteur de la présente question a appris avec stupéfaction que la Commission prévoyait de réduire de plus de 25 % le nombre de traducteurs espagnols dans le cadre de la restructuration de ses services. L'espagnol serait la plus touchée des vingt langues communautaires et se trouverait en position de vulnérabilité par rapport à l'anglais, au français et à l'allemand.

Ik verneem thans evenwel tot mijn verbijstering dat de Commissie van plan is het aantal Spaanse vertalers met meer dan 25 % te beperken, in het kader van een reorganisatie waarbij het Spaans van de 20 communautaire talen het meest wordt benadeeld en ten aanzien van het Engels, het Frans en het Duits duidelijk als een minderwaardige taal wordt behandeld.


Constitution d'une réserve de recrutement de traducteurs-réviseurs dans la fonction d'interprète (néerlandais-français-espagnol) (rang 10), (f/m), d'expression néerlandaise pour l'Office national de l'Emploi (ONEm), (ANG98037).

Samenstelling van een wervingsreserve van Nederlandstalige vertalers-revisoren in de functie van tolk (Nederlands-Frans-Spaans), (rang 10), (v/m), voor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA) (ANG98037).


Recrutement de traducteurs-reviseurs dans la fonction d'interprète (néerlandais-français-espagnol) (rang 10), masculins et féminins, d'expression néerlandaise

Werving van mannelijke en vrouwelijke Nederlandstalige vertalers-revisoren in de functie van tolk (Nederlands-Frans-Spaans) (rang 10)


Le Secrétariat permanent de recrutement constitue une réserve de recrutement de traducteurs-reviseurs dans la fonction d'interprète (néerlandais-français-espagnol) (rang 10), masculins et féminins, d'expression néerlandaise, pour l'Office national de l'Emploi (ONEM).

Een wervingsreserve van mannelijke en vrouwelijke Nederlandstalige vertalers-revisoren in de functie van tolk (Nederlands-Frans-Spaans) (rang 10) wordt samengesteld voor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA).


Constitution d'une réserve de recrutement de traducteurs-réviseurs (néerlandais, français, espagnol), masculins et féminins, d'expression néerlandaise, pour l'Office régional bruxellois de l'Emploi (ORBEm) (NB97004) - Résultats

Samenstelling van een wervingsreserve van mannelijke en vrouwelijke Nederlandstalige vertalers-revisors (Nederlands, Frans, Spaans) voor de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling (BGDA) (ANB97004). - Uitslagen


Recrutement de traducteurs-réviseurs (Néerlandais, Français,Espagnol) (rang 10) masculins et féminins, d'expression néerlandaise, pour l'Office régional bruxellois de l'Emploi (ORBEm)

Aanwerving van mannelijke en vrouwelijke Nederlandstalige vertalers-revisors (Nederlands, Frans, Spaans) (rang 10), voor de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling (BGDA)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traducteurs espagnols ->

Date index: 2023-04-01
w