Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «travail était indispensable » (Français → Néerlandais) :

Ce travail était indispensable, même si nous ne parviendrons à un accord définitif qu'en début d'année prochaine.

Dit was onontbeer­lijk werk, ook al zullen we pas begin volgend jaar tot een definitief akkoord komen.


Il signale que le gouvernement a déposé une série d'amendements, ce qui démontre que le texte de base était encore perfectible et que le travail de fond effectué par le Sénat était indispensable pour améliorer le texte.

Hij merkt op dat de regering een aantal amendementen heeft ingediend wat volgens hem bewijst dat de basistekst vatbaar is voor verbetering en dat het inhoudelijk werk van de Senaat onontbeerlijk is om tot een betere tekst te komen.


Il signale que le gouvernement a déposé une série d'amendements, ce qui démontre que le texte de base était encore perfectible et que le travail de fond effectué par le Sénat était indispensable pour améliorer le texte.

Hij merkt op dat de regering een aantal amendementen heeft ingediend wat volgens hem bewijst dat de basistekst vatbaar is voor verbetering en dat het inhoudelijk werk van de Senaat onontbeerlijk is om tot een betere tekst te komen.


À propos de cette réglementation, M. Lindemans a écrit à l'époque qu'il était indispensable de procéder à une fixation en souplesse du cadre linguistique dans les tribunaux bruxellois et auprès de ceux-ci, pour pouvoir tenir compte, non seulement de l'évolution du nombre des procédures néerlandophones et francophones, mais aussi de la variabilité des rapports entre francophones et néerlandophones au tribunal de première instance, au tribunal de commerce et au tribunal de travail (4).

Omtrent deze regeling schreef Lindemans indertijd dat dergelijke « soepele vaststelling van het taalkader in en bij de Brusselse rechtbanken onontbeerlijk is, niet enkel om rekening te kunnen houden met de evolutie van het aantal Nederlandstalige en Franstalige procedures, doch ook met de uiteenlopende verhoudingen in de rechtbank van eerste aanleg, koophandel en arbeid (4).


Si des actions en amont de l'entrée des femmes sur le marché du travail s'avèrent aujourd'hui encore indispensables pour assurer une diversification des choix scolaires des jeunes filles, ceci en prolongation des campagnes d'information et de sensibilisation que la ministre Miet Smet a menées lorsque le gouvernement précédent était en place, cette compétence relève à présent des communautés.

Het blijkt dat, in het verlengde van de voorlichtings- en bewustmakingscampagnes die minister Smet voerde tijdens de vorige regering, verdere acties nodig zijn bij de keuze van de studierichting van meisjes om de toestroom van vrouwen op de arbeidsmarkt te bevorderen. Dit is thans een gemeenschapsbevoegdheid geworden.


Permettez-moi d’adresser mes remerciements à M. Rivellini et aussi, tout particulièrement, à la Cour des comptes européenne. Le travail fourni par cette dernière institution était indispensable pour la préparation des rapports à l’examen.

Ik wil de heer Rivellini persoonlijk bedanken en specifiek mijn dank uitspreken aan de Europese Rekenkamer, die onmisbaar werk heeft geleverd voor het opstellen van de onderhavige verslagen.


5. estime que la mauvaise gestion du conflit du travail dans le secteur pétrolier à l'ouest du Kazakhstan était, avant les événements de la mi-décembre 2011, la principale cause de la montée du mécontentement populaire; est convaincu que la reconnaissance, en paroles et en actes, du droit des travailleurs de s'organiser, qu'un dialogue respectueux entre les représentants syndicaux, les employeurs et les autorités, que la réintégration des travailleurs licenciés ou la recherche pour eux de nouveaux emplois, qu'une assistance aux famil ...[+++]

5. is van mening dat de verkeerde aanpak van het arbeidsconflict in de oliesector in het westen van Kazachstan de belangrijkste oorzaak is geweest van de toenemende onvrede onder de bevolking in de aanloop naar de gebeurtenissen van half december 2011; is ervan overtuigd dat erkenning in woord en in daad van het recht van arbeiders om zich te organiseren, een respectvolle dialoog tussen vertegenwoordigers van de vakbonden, werkgevers en autoriteiten, het opnieuw aannemen van ontslagen arbeiders of het vinden van nieuwe banen voor deze groep, het steunen van de gezinnen die lijden onder de gevolgen van de recente gebeurtenissen, alsmede ...[+++]


5. estime que la mauvaise gestion du conflit du travail dans le secteur pétrolier à l'ouest du Kazakhstan était, avant les événements de la mi-décembre 2011, la principale cause de la montée du mécontentement populaire; est convaincu que la reconnaissance, en paroles et en actes, du droit des travailleurs de s'organiser, qu'un dialogue respectueux entre les représentants syndicaux, les employeurs et les autorités, que la réintégration des travailleurs licenciés ou la création pour eux de nouveaux emplois, qu'une assistance aux famill ...[+++]

5. is van mening dat de verkeerde aanpak van het arbeidsconflict in de oliesector in het westen van Kazachstan de belangrijkste oorzaak is geweest van de toenemende onvrede onder de bevolking in de aanloop naar de gebeurtenissen van half december 2011; is ervan overtuigd dat erkenning in woord en in daad van het recht van arbeiders om zich te organiseren, een respectvolle dialoog tussen vertegenwoordigers van de vakbonden, werkgevers en autoriteiten, het opnieuw aannemen van ontslagen arbeiders of het vinden van nieuwe banen voor deze groep, het steunen van de gezinnen die lijden onder de gevolgen van de recente gebeurtenissen, alsmede ...[+++]


Cette démarche était indispensable. La pression qu’exerce actuellement l’ouverture croissante des marchés à l’échelle mondiale fait en effet peser une grave menace sur la viabilité économique, écologique et sociale des différents modèles agricoles mondiaux: en les contraignant à produire à des prix toujours plus bas, elle met en danger les agriculteurs en minant leurs revenus, et contribue à détériorer les conditions de travail des travailleurs agricoles ainsi que l’environnement.

Dit was onontbeerlijk. De voortschrijdende liberalisering van de wereldmarkten zet de economische, ecologische en sociale levensvatbaarheid van de verschillende landbouwmodellen ter wereld namelijk zwaar onder druk: doordat boeren gedwongen worden tegen steeds lagere prijzen te produceren, loopt hun inkomen steeds verder terug; daarnaast is de liberalisering mede verantwoordelijk voor de verslechterende arbeidsomstandigheden van landbouwarbeiders en de schade aan het milieu.


Le travail effectué en matière d'élaboration d'une nomenclature commune était indispensable pour permettre une meilleure compréhension des informations transmises entre États.

Het was werkelijk noodzakelijk dat werd gewerkt aan een gemeenschappelijke nomenclatuur om de tussen de Staten uitgewisselde informatie beter te kunnen begrijpen.


w