Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «travailleurs arrive donc » (Français → Néerlandais) :

Le rapport du Parlement sur la mobilité des travailleurs arrive donc à point nommé et contribuera certainement au débat concernant l’application de la loi communautaire sur la liberté de circulation des travailleurs et au choix de toute autre action en la matière.

Het verslag van het Parlement over de mobiliteit van werknemers komt derhalve op het juiste moment en zal zeker bijdragen aan het debat over handhaving van de EU-wetgeving inzake het vrije verkeer van werknemers en de keuze van verdere actie op dit terrein.


En outre, il arrive également que ces travailleurs effectuent leurs déplacements depuis la Belgique vers la France et résident donc en France.

Daarnaast komt het ook voor dat deze werknemers hun verplaatsingen vanuit België naar Frankrijk doen en dus woonachtig zijn in Frankrijk.


Il arrive souvent, en effet, qu'une personne soit tout à fait convaincue, de bonne foi, qu'elle n'est pas assujettie au statut social des travailleurs indépendants, mais que l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants (l'INASTI) estime, quelques années plus tard, que l'intéressé a la qualité de travailleur indépendant et qu'il est donc redevable de cotisations sociales.

Vaak gebeurt het immers dat iemand volledig te goeder trouw in de overtuiging is niet onderworpen te zijn aan het sociaal statuut van de zelfstandigen, maar dat het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (RSVZ) enkele jaren nadien wél oordeelt dat die persoon de hoedanigheid van zelfstandige heeft en sociale bijdragen moet betalen.


Il arrive souvent, en effet, qu'une personne soit tout à fait convaincue, de bonne foi, qu'elle n'est pas assujettie au statut social des travailleurs indépendants, mais que l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants (l'INASTI) estime, quelques années plus tard, que l'intéressé a la qualité de travailleur indépendant et qu'il est donc redevable de cotisations sociales.

Vaak gebeurt het immers dat iemand volledig te goeder trouw in de overtuiging is niet onderworpen te zijn aan het sociaal statuut van de zelfstandigen, maar dat het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (RSVZ) enkele jaren nadien wél oordeelt dat die persoon de hoedanigheid van zelfstandige heeft en sociale bijdragen moet betalen.


Il arrive souvent, en effet, qu'une personne soit tout à fait convaincue, de bonne foi, qu'elle n'est pas assujettie au statut social des travailleurs indépendants, mais que l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants (l'INASTI) estime, quelques années plus tard, que l'intéressé a la qualité de travailleur indépendant et qu'il est donc redevable de cotisations sociales.

Vaak gebeurt het immers dat iemand volledig te goeder trouw in de overtuiging is niet onderworpen te zijn aan het sociaal statuut van de zelfstandigen, maar dat het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (RSVZ) enkele jaren nadien wél oordeelt dat die persoon de hoedanigheid van zelfstandige heeft en sociale bijdragen moet betalen.


Il faut donc être très attentif à l'organisation de la société de manière générale et tenter d'intégrer les éléments précités dans l'organisation du travail, par exemple, en autorisant les travailleurs à arriver beaucoup plus tôt ou beaucoup plus tard sur leur lieu de travail.

Men moet dus veel aandacht besteden aan de organisatie van de samenleving in het algemeen en proberen de eerder genoemde elementen in de organisatie van het werk te integreren, bijvoorbeeld door werknemers toe te staan om veel vroeger of veel later op het werk te verschijnen.


Il faut donc être très attentif à l'organisation de la société de manière générale et tenter d'intégrer les éléments précités dans l'organisation du travail, par exemple, en autorisant les travailleurs à arriver beaucoup plus tôt ou beaucoup plus tard sur leur lieu de travail.

Men moet dus veel aandacht besteden aan de organisatie van de samenleving in het algemeen en proberen de eerder genoemde elementen in de organisatie van het werk te integreren, bijvoorbeeld door werknemers toe te staan om veel vroeger of veel later op het werk te verschijnen.


Des centaines de milliers de travailleurs vont donc arriver de pays tiers, conformément au principe de pays d’origine, parce qu’ils ne vont pas être traités de manière égale par cette directive et que vous donnez aux États membres la possibilité de ne pas appliquer l’égalité de traitement en matière de paiement des pensions lorsque les travailleurs retournent dans leur pays, d’allocations familiales et de prestations de sécurité sociale pour les chômeurs, sauf l’allocation de chômage en soi.

Honderdduizenden werknemers uit derde landen zullen dus hierheen komen volgens het beginsel van het land van oorsprong omdat ze met deze richtlijn geen gelijke behandeling krijgen en omdat u de lidstaten de mogelijkheid biedt om mensen uit te sluiten, zelfs werknemers voor wie het beginsel van gelijke behandeling geldt en die in aanmerking komen voor wat mevrouw Mathieu heeft genoemd: gelijke behandeling voor pensioensregelingen bij terugkeer naar het land van herkomst, gezinstoelagen en alle sociale voordelen voor werklozen met uitzondering van de werkloosheidsuitkering. Ook worden ze uitgesloten van beurzen en vele soorten steun voor h ...[+++]


Vu l'urgence motivée par le fait que l'impact du relèvement du montant de la pension minimum et du revenu garanti aux personnes âgées au 1 juillet 2000 ne pourrait pas avoir comme effet de faire perdre à certains chômeurs la qualité de travailleurs ayant charge de famille qu'on a constaté en pratique que dans certains cas c'est quand même arrivé et qu'il faut donc sans délai prendre des mesures nécessaires pour éviter cet effet non voulu;

Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat de verhoging van het bedrag van het minimumpensioen en het gewaarborgd inkomen voor bejaarden op 1 juli 2000 niet tot gevolg mocht hebben dat sommige werklozen de hoedanigheid van werkloze met gezinslast zouden verliezen, dat in de praktijk vastgesteld werd dat dit in sommige gevallen wel gebeurd is en het dus nodig is onverwijld de nodige maatregelen te nemen om het ongewenst effekt te vermijden;


Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté fait partie des textes pris en exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 plus spécifiquement en ce qui concerne le nouveau système des vacances des jeunes; que les dispositions du présent arrêté trouvent leur base légale dans l'arrêté-loi du 28 décembre 1944, dont la loi y apportant les modifications légales nécessaires, avec effet rétroactif au 1 janvier 2001, a seulement été signée le 22 mai 2001 alors que la période normale des vacances annuelles arrive et qu'il faut donc aussi bien que les employeurs, les ...[+++]

Gelet op dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat dit besluit deel uitmaakt van de teksten genomen ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002, meer specifiek wat betreft het nieuwe stelsel van jeugdvakantie; dat de bepalingen van dit besluit hun wettelijke basis vinden in de besluitwet van 28 december 1944 waarbij de wet die hieraan de nodige wettelijke wijzigingen aangebracht heeft, met terugwerkende kracht op 1 januari 2001, slechts ondertekend werd op 22 mei 2001 maar dat de normale vakantieperiode nu begint en dat dus zowel de werkgevers, de werknemers als de instellingen belast met de uitvoering va ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travailleurs arrive donc ->

Date index: 2022-04-10
w