Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très important parce que nous devons considérer sérieusement comment » (Français → Néerlandais) :

- (DA) Monsieur le Président, je voudrais commencer par dire que le travail sur cette stratégie UE 2020 est très important parce que nous devons considérer sérieusement comment nous devons nous soutenir nous-mêmes en Europe à l’avenir.

– (DA) Mijnheer de Voorzitter, ik wil allereerst opmerken dat de werkzaamheden voor deze 2020-strategie uiterst belangrijk zijn, omdat we serieus moeten nadenken over waar we in Europa in de toekomst van moeten leven.


Nous devonsrifier entre autres si et comment des mesures et interventions du type mainstream en matière d'enseignement, de santé, d'emploi et de logement peuvent également bénéficier aux communautés de Roms. 2. Je considère que la nouvelle composition du point de contact national belge des Roms et la concertation périodique entre UNIA et le point de contact national des Roms son ...[+++]

We moeten onder meer nagaan of en hoe mainstreammaatregelen en -interventies op vlak van onderwijs, gezondheid, tewerkstelling en huisvesting ook de Romagemeenschappen bereiken. 2. Ik beschouw de nieuwe samenstelling van het Belgisch nationaal Roma contactpunt en het periodiek overleg tussen UNIA en het nationaal Roma contactpunt als een belangrijke stap in de goede richting om vooruitgang te boeken op vlak van de integratie van Roma.


En outre, j’estime très important parce que, bien sûr, nous avons un intérêt considérable à rendre nos institutions européennes plus écologiques et, dans la mesure du possible, à modifier notre comportement – que nous ayons appelé à une approche nouvelle, plus respectueuse de l’environnement, de la mobilité.

Verder is het heel belangrijk voor mij – omdat wij er natuurlijk groot belang bij hebben om de Europese instellingen milieuvriendelijker te maken en ons eigen gedrag zoveel mogelijk te veranderen – dat wij hebben opgeroepen tot een nieuwe, milieuvriendelijkere benadering van mobiliteit.


Le débat d’aujourd’hui et la résolution qui en résultera revêtent la plus haute importance, parce que nous devons envoyer maintenant au Conseil et à la Commission européenne un message très clair attestant du consensus politique sur la création de ce service.

Het debat van vandaag en de daaruit voortkomende resolutie zijn van het grootste belang, omdat we een heel heldere boodschap moeten uitzenden als bewijs dat er een politieke consensus is over de oprichting van de dienst.


Je considère donc ce rapport comme très important, et nous nous devons de continuer ce travail, de nous engager et de soutenir le commissaire Figel', parce qu’il a adopté une très bonne approche – une approche qui donne à chacun une chance de réussir.

Ik beschouw dit verslag als zeer belangrijk, en we moeten met dit werk doorgaan en ons ermee bezighouden, en commissaris Figel’ ondersteunen, omdat hij een zeer goede koers heeft aangenomen – een koers die iedereen een gelegenheid biedt.


Voilà pourquoi, par exemple, nous avons suggéré que la première communauté de la connaissance et de l’innovation du nouvel Institut européen de technologie soit consacrée au changement climatique, à l’énergie et aux industries propres, parce qu’il s’agit d’un problème très important ...[+++] et que nous devons aujourd’hui rationaliser certains de nos programmes européens dans le cadre de notre budget et avec les ressources à disposition, pour que ce domaine soit davantage prioritaire et prenne de l’importance.

Dat is de reden dat we bijvoorbeeld hebben voorgesteld dat de eerste kennis- en innovatiegemeenschap van het nieuwe EIT (European Institute of Technology) gewijd wordt aan klimaatverandering, energie en milieuvriendelijke sectoren, omdat dit een belangrijke zorg is en we momenteel enkele programma’s in de EU moeten stroomlijnen binnen ons budget en met de middelen die we hebben, zodat we dit terrein grotere prioriteit en meer nadruk kunnen geven.


Hier soir nous avonspasser à l'examen du projet sans avoir connaissance du rapport de la commission ou des débats à la Chambre sur la déclaration libératoire unique, sans connaître le texte et sans savoir comment le gouvernement réagirait au dernier avis du Conseil d'État. Tous ces éléments objectifs, monsieur Wille, seraient toujours pris en ...[+++]

Wanneer we, zoals gisteravond, zonder kennis te hebben van het commissieverslag of van de besprekingen in de Kamer over de eenmalige bevrijdende aangifte, zonder de tekst te kennen of te weten hoe de regering zal antwoorden op het laatste advies van de Raad van State, tot de behandeling van dat ontwerp moeten overgaan, is het duidelijk dat al deze objectieve elementen bij elke andere ernstige instantie die beslissingsbevoegdheid heeft altijd als een ernstig argument in overweging zouden worden genomen, mijnheer Wille.


Je souhaitais faire ces considérations générales parce que je pense que, a fortiori dans un système bicaméral, le parlement peut jouer un rôle important dans la gestion et la maîtrise de la crise et que nous devons avoir le courage de nous mettre au niveau du défi.

Ik wenste die algemene beschouwingen te maken omdat ik meen dat, zeker in een tweekamerstelsel, het parlement bij het beheren en beheersen van de crisis een grote rol kan spelen en we de moed moeten hebben om ons op het niveau van de uitdaging te stellen.


w