Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une avancée énorme puisqu " (Frans → Nederlands) :

L'approche «bottom-up» est encore peu avancée dans son développement mais sa portée potentielle est considérable puisqu'elle pourrait radicalement transformer les filières de production actuelles.

De bottom-up benadering staat nog in de kinderschoenen, maar biedt verstrekkende mogelijkheden die de huidige productieroutes volledig op hun kop kunnen zetten.


Le rapport d'Amnesty International mentionne néanmoins que des avancées ont été réalisées puisque quatre pays ont totalement aboli la peine de mort et qu'il y a aujourd'hui plus de pays abolitionnistes que ceux pratiquant cette peine.

In het verslag van Amnesty International wordt er evenwel gewag gemaakt van vooruitgang, aangezien vier landen de doodstraf volledig uit hun wetgeving hebben geschrapt. Vandaag zijn er meer landen die de doodstraf hebben afgeschaft dan landen die de straf uitvoeren.


Les droits des passagers dans le cas du transport par bus constituent une autre avancée importante, puisque l’Europe accorde désormais aux citoyens des droits pour tous les modes de transport.

De rechten van busreizigers zijn een belangrijke stap waardoor Europa nu alle burgers reizigersrechten heeft gegeven in de verschillende vormen van vervoer.


Ce problème nécessitera encore des avancées énormes, et je salue les propositions pratiques telles que celle suggérant que les navires débarquant du poisson dans l’Union européenne soient soumis aux mêmes exigences de documentation que les navires battant pavillon au sein de l’Union européenne.

Het is duidelijk dat er nog veel moet worden gedaan om dit probleem aan te pakken en ik verheug mij over praktische voorstellen, zoals de suggestie dat schepen die vis de Europese Unie binnenbrengen aan dezelfde eisen moeten voldoen wat betreft de vangstdocumentatie als schepen die binnen de Europese Unie opereren.


Ce problème nécessitera encore des avancées énormes, et je salue les propositions pratiques telles que celle suggérant que les navires débarquant du poisson dans l’Union européenne soient soumis aux mêmes exigences de documentation que les navires battant pavillon au sein de l’Union européenne.

Het is duidelijk dat er nog veel moet worden gedaan om dit probleem aan te pakken en ik verheug mij over praktische voorstellen, zoals de suggestie dat schepen die vis de Europese Unie binnenbrengen aan dezelfde eisen moeten voldoen wat betreft de vangstdocumentatie als schepen die binnen de Europese Unie opereren.


(9) Le règlement (CE) n° 2236/95 du Conseil du 18 septembre 1995 déterminant les règles générales pour l'octroi d'un concours financier communautaire dans le domaine des réseaux transeuropéens , tel que modifié par le règlement (CE) n° 1655/1999 du Parlement européen et du Conseil et par le règlement (CE) n° 807/2004 du Parlement européen et du Conseil, représente déjà une avancée réelle, puisqu'il autorise pour les projets déclarés prioritaires un taux de financement plus élevé, porté à 20% .

(9) Verordening (EG) nr. 2236/95 van de Raad van 18 september 1995 tot vaststelling van de algemene regels voor het verlenen van financiële bijstand van de Gemeenschap op het gebied van trans-Europese netwerken , als gewijzigd bij Verordeningen (EG) nr. 1655/1999 en (EG) nr. 807/2004 van het Europees Parlement en de Raad , betekent reeds een reële vooruitgang, aangezien daardoor een hoger financieringspercentage van 20% mogelijk wordt voor prioritair verklaarde projecten .


L'instrument constitue une avancée par rapport à la décision-cadre de 2001, puisqu'il contient aussi des pouvoirs de confiscation élargis à l'égard d'une liste d'infractions.

Het instrument is een verbetering ten opzichte van het kaderbesluit van 2001, omdat het ook voorziet in ruimere confiscatiemogelijkheden voor een aantal in een lijst opgenomen strafbare feiten.


Je pense que nous avons fait des avancées importantes, puisque nous parlons désormais de modernisation de la protection sociale.

Mijns inziens hebben wij al deze jaren flinke vooruitgang geboekt en kunnen wij nu gaan spreken over de modernisering van de sociale zekerheid.


En matière pénale, l'adoption formelle, attendue après l'accord de principe du Conseil européen obtenu à Laeken, de la proposition de décision-cadre portant création d'un mandat d'arrêt européen et prévoyant une procédure de remise entre Etats membres, permettra assurément une avancée majeure puisqu'elle se substituera aux procédures existantes d'extradition.

Op strafrechtelijk gebied zal de formele goedkeuring, volgend op het principe-akkoord van de Europese Raad van Laken, van het voorstel voor een kaderbesluit betreffende het Europees arrestatiebevel en de procedures van overlevering tussen de lidstaten van de Europese Unie een grote stap voorwaarts betekenen, omdat dit besluit in de plaats zal komen van de bestaande uitleveringsprocedures.


Dans le même temps, ces avancées serviraient de puissants leviers pour lutter contre le trafic et la traite des êtres humains puisque les trafiquants verraient disparaître une grande partie de leurs "avantages concurrentiels" en termes d'accès à l'Union européenne.

Tegelijkertijd zouden deze ontwikkelingen een sterk wapen zijn in de strijd tegen de mensensmokkel en -handel, omdat de mensenhandelaars de "concurrentievoordelen" bij de toegang tot de Europese Unie grotendeels zouden zien verdwijnen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une avancée énorme puisqu ->

Date index: 2022-01-15
w