Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une faute ayant rendu impossible » (Français → Néerlandais) :

1. « L'article 301, § 2, alinéas 2 et 3, du Code civil ne viole-t-il pas les dispositions constitutionnelles d'égalité et de non-discrimination visées aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il opère une distinction entre d'une part, le créancier d'aliments ' ayant commis une faute ayant rendu impossible la poursuite de la vie commune ' (article 301, § 2, alinéa 2, du Code civil) et d'autre part, le créancier d'aliments qui est reconnu coupable d'un fait visé aux articles 375, 398 à 400, 402, 403 ou 405 du Code pénal, commis contre le défendeur, ou d'une tentative de commettre un fait visé aux articles 375, 393, 394 ou 397 du m ...[+++]

1. « Schendt artikel 301, § 2, tweede en derde lid, van het Burgerlijk Wetboek de grondwettelijke bepalingen van gelijkheid en niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een onderscheid maakt tussen, enerzijds, de onderhoudsschuldeiser die een ' fout heeft begaan die de voortzetting van de samenleving onmogelijk heeft gemaakt ' (artikel 301, § 2, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek) en, anderzijds, de onderhoudsschuldeiser die schuldig werd bevonden aan een in de artikelen 375, 398 tot 400, 402, 403 of 405 van het Strafwetboek bedoeld feit dat is gepleegd tegen de verweerder of aan een poging to ...[+++]


3. Avez-vous connaissance d'autres mesures de durcissement instaurées par différents pays européens tels que l'Allemagne, celle-ci ayant rendu impossible le regroupement familial pendant deux ans pour les réfugiés bénéficiant d'une protection subsidiaire (et qui ne sont donc autorisés qu'à séjourner temporairement dans le pays)?

3. Heeft u weet van andere verstrengingsmaatregelen die verschillende Europese landen hebben ingevoerd, zoals Duitsland, waar gezinshereniging twee jaar onmogelijk is gemaakt voor vluchtelingen met een subsidiaire bescherming (die dus slechts tijdelijk in het land mogen verblijven)?


Or, si la participation à un gouvernement de la Communauté flamande est rendue impossible par les conditions de résidence exigées pour la participation à ce gouvernement et pour l'élection au Conseil de la Communauté germanophone, sa participation au Gouvernement de la Communauté française est possible, puisque l'article 59, § 1 de la loi du 8 août 1980 prescrit que pour être élu membre du Gouvernement de la Communauté française, il faut avoir son domicile dans une commune du territoire de la Région wallonne ou de la Région bilingue d ...[+++]

Terwijl deelname aan een Vlaamse Gemeenschapsregering onmogelijk is omdat de woonplaats als voorwaarde geldt om aan deze regering deel te nemen en om verkozen te worden in de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, is er toch een mogelijkheid om deel te nemen aan de Franse Gemeenschapsregering, aangezien artikel 59, § 1, van de wet van 8 augustus 1980 voorschrijft dat men zijn woonplaats moet hebben in een gemeente van het grondgebied van het Waalse Gewest of van het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad.


Or, si la participation à un gouvernement de la Communauté flamande est rendue impossible par les conditions de résidence exigées pour la participation à ce gouvernement et pour l'élection au Conseil de la Communauté germanophone, sa participation au Gouvernement de la Communauté française est possible, puisque l'article 59, § 1 de la loi du 8 août 1980 prescrit que pour être élu membre du Gouvernement de la Communauté française, il faut avoir son domicile dans une commune du territoire de la Région wallonne ou de la Région bilingue d ...[+++]

Terwijl deelname aan een Vlaamse Gemeenschapsregering onmogelijk is omdat de woonplaats als voorwaarde geldt om aan deze regering deel te nemen en om verkozen te worden in de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, is er toch een mogelijkheid om deel te nemen aan de Franse Gemeenschapsregering, aangezien artikel 59, § 1, van de wet van 8 augustus 1980 voorschrijft dat men zijn woonplaats moet hebben in een gemeente van het grondgebied van het Waalse Gewest of van het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad.


L'option militaire ne doit pas être considérée isolément; il faut savoir qu'elle est envisagée depuis 2008 face aux échecs des initiatives de paix toutes rendues impossibles par Joseph Kony.

De militaire optie mag niet op zichzelf gezien worden, maar ligt sinds 2008 op tafel gezien Kony elk vredesinitiatief onmogelijk heeft gemaakt.


Il faut toutefois souligner que le gel des recrutements a rendu ces dernières années impossible une amélioration significative de la représentation des personnes avec un handicap dans le SPF Intérieur.

Toch moet worden opgemerkt dat het de afgelopen jaren door de algemene wervingsstop onmogelijk is gebleken de vertegenwoordiging van personen met een handicap in de FOD Binnenlandse Zaken significant te verbeteren.


Art. R. 218. Si le prélèvement de sol aux fins du présent arrêté est rendu impossible, sur une ou plusieurs parcelles de l'exploitation agricole, par l'action de l'agriculteur ou de ses ayant droits, même à l'occasion d'un éventuel prélèvement de vérification organisé par, ou à la demande de, l'administration, cette exploitation agricole est déclarée non-conforme pour l'année du prélèvement, indépendamment du résultat des parcelles éventuellement échantillonnées.

Art. R. 218. Een landbouwbedrijf wordt niet conform verklaard voor het jaar van de monsterneming, ongeacht de uitslag van de percelen waarop eventuele monsternemingen zijn geschied, als de bodembemonstering voor de doeleinden van dit besluit door toedoen van de landbouwer of zijn rechthebbenden onmogelijk wordt gemaakt op één of meerdere percelen van het landbouwbedrijf, zelfs voor een eventuele monsterneming ter verificatie door of op vraag van het Landbouwbestuur.


Lorsque une vérification périodique pour laquelle un rendez-vous avait été fixé en accord avec le demandeur ou le détenteur est rendue impossible par la faute du demandeur ou du détenteur, il est dû une taxe fixe, égale à 100 % de la taxe qui aurait été due si la vérification avait eu lieu, mais sans que le montant ne dépasse euro 500.

Wanneer een herijk, waarvan de datum vastgelegd werd in samenspraak met de aanvrager of de houder, onmogelijk gemaakt wordt door de schuld van de aanvrager of de houder dan wordt een vast loon aangerekend gelijk aan 100 % van het loon dat zou toegepast worden indien de ijking had plaatsgevonden maar dit bedrag mag niet groter zijn dan euro 500.


Tous les éléments visés au présent paragraphe, y compris les éventuelles circonstances exceptionnelles ayant rendu l'audition de l'intéressé impossible, sont relatés au procès-verbal d'audition.

Al de in deze paragraaf bedoelde elementen, met inbegrip van de eventuele uitzonderlijke omstandigheden die het verhoor van de betrokken persoon onmogelijk hebben gemaakt, worden vermeld in het proces-verbaal van verhoor.


Sur un budget global de 25 millions de francs, l'apport financier du cigarettier Marlboro est de 14 millions de francs, perte à laquelle il faut ajouter une réduction du nombre de spectateurs, liée à la baisse de niveau des pilotes, chiffrable à trois millions de francs : le préjudice est donc de 17 millions de francs, non compensable, en sorte telle que « l'avenir de la manifestation est donc très gravement hypothéqué par la loi, voire rendu impossible ».

Op een totale begroting van 25 miljoen frank bedraagt de financiële inbreng van de sigarettenfabrikant Marlboro 14 miljoen frank, een verlies waaraan een vermindering van het aantal toeschouwers moet worden toegevoegd, toe te schrijven aan een daling van het niveau van de piloten, dat op drie miljoen frank kan geraamd : het nadeel bedraagt dus 17 miljoen frank en kan niet worden gecompenseerd, zodat « de toekomst van het evenement door de wet bijgevolg uiterst zwaar wordt gehypothekeerd en zelfs onmogelijk gemaakt ».


w