Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une législation antidiscrimination puisse quand » (Français → Néerlandais) :

1) La secrétaire d'État peut-elle expliquer comment il est possible qu'une personne radicalement opposée à une législation antidiscrimination puisse quand même jouer un rôle constructif en tant que gestionnaire d'un centre qui a précisément pour mission de dénoncer chaque discrimination ?

1) Kan de geachte staatssecretaris verklaren hoe het mogelijk is dat iemand die radicaal tegenstander is van een antidiscriminatiewetgeving toch een constructieve rol kan spelen als beheerder van een centrum dat net tot taak heeft om elke discriminatie aan te klagen?


Cela n'exclut évidemment pas qu'en application de l'article 28 du règlement, une commission puisse se concerter malgré tout, quand elle le juge utile, avec des membres individuels ou des commissions d'assemblées législatives de communauté et de région.

Dit sluit uiteraard niet uit dat een commissie gebruik makend van artikel 28 van het Reglement toch, wanneer zij dit nuttig acht, overleg pleegt met individuele leden of met commissies van wetgevende vergaderingen van gemeenschappen en gewesten.


À cette exception près, toutefois, que sous l'empire de la législation actuelle, l'audience en question donne lieu à l'application de l'article 504 du Code des faillites, les créances contestées pouvant être admises par provision de manière que l'on puisse procéder ensuite, quand toutes les contestations ont été tranchées, à la convocation de la réunion dite concordataire.

Met die uitzondering nochtans dat, in de bestaande wetgeving, de bedoelde zitting aanleiding gaf tot de toepassing van artikel 504, Faill. Wetboek en waarbij de betwiste vorderingen gebeurlijk voorlopig werden aanvaard bij voorraad, opdat vervolgens, al de betwistingen aldus beslecht zijnde, zou kunnen worden overgegaan tot het bijeenroepen van de zogenaamde concordataire vergadering.


Cela n'exclut évidemment pas qu'en application de l'article 28 du règlement, une commission puisse se concerter malgré tout, quand elle le juge utile, avec des membres individuels ou des commissions d'assemblées législatives de communauté et de région.

Dit sluit uiteraard niet uit dat een commissie gebruik makend van artikel 28 van het Reglement toch, wanneer zij dit nuttig acht, overleg pleegt met individuele leden of met commissies van wetgevende vergaderingen van gemeenschappen en gewesten.


« Vu la directive européenne qui fixe les modalités du droit de vote et d'éligibilité aux élections municipales pour les citoyens de l'Union, vu la situation spécifique de la Belgique, qui est divisée en communautés et régions, vu ce qui a été convenu dans le cadre des accords de la Saint-Michel concernant la législation organique des pouvoirs locaux et l'influence de ces accords sur les compétences fédérales en matière d'organisation des élections communales, comme il est important que tous les participants aux élections communales aient des droits et des devoirs identiques quand ...[+++]

« Gelet op de Europese Richtlijn inzake het stemrecht van onderdanen van de Europese Unie bij gemeenteraadsverkiezingen, gelet op de specifieke Belgische situatie met de indeling in gemeenschappen en gewesten, gelet op de afspraken in het kader van het Sint-Michielsakkoord met betrekking tot de bevoegdheid inzake de organieke wetgeving op de plaatselijk besturen en de invloed hiervan op de federale bevoegdheid inzake de organisatie van gemeenteraadsverkiezingen, gelet op het feit dat het belangrijk is dat alle deelnemers aan de gemeenteraadsverkiezingen zouden beschikken over dezelfde rechten en plichten wanneer zij zich in eenzelfde sit ...[+++]


15. se félicite de la clarification juridique des conditions dans lesquelles la législation en matière de marchés publics s'applique aux partenariats public–privé institutionnalisés, compte tenu de l'importance majeure que la Commission attache, dans sa communication du 19 novembre 2009, à la lutte contre le changement climatique, à la promotion des énergies renouvelables et au transport durable; fait observer que les directives relatives à la passation des marchés publics s'appliquent toujours quand une entreprise se voit conférer u ...[+++]

15. is verheugd over de juridische interpretatie van de voorwaarden waaronder de regels inzake openbare aanbestedingen gelden voor geïnstitutionaliseerde publiek-private partnerschappen in het licht van het grote belang dat in de mededeling van de Commissie van 19 november 2009 wordt gehecht aan dergelijke partnerschappen die verhand houden met de strijd tegen klimaatverandering en de bevordering van alternatieve energiebronnen en van duurzaam vervoer; wijst erop dat de richtlijnen inzake het plaatsen van overheidsopdrachten altijd van toepassing zijn indien de opdracht wordt gegund aan een onderneming met een particulier belang, ook al ...[+++]


15. se félicite de la clarification juridique des conditions dans lesquelles la législation en matière de marchés publics s'applique aux partenariats public–privé institutionnalisés, compte tenu de l'importance majeure que la Commission attache, dans sa communication du 19 novembre 2009, à la lutte contre le changement climatique, à la promotion des énergies renouvelables et au transport durable; fait observer que les directives relatives à la passation des marchés publics s'appliquent toujours quand une entreprise se voit conférer u ...[+++]

15. is verheugd over de juridische interpretatie van de voorwaarden waaronder de regels inzake openbare aanbestedingen gelden voor geïnstitutionaliseerde publiek-private partnerschappen in het licht van het grote belang dat in de mededeling van de Commissie van 19 november 2009 wordt gehecht aan dergelijke partnerschappen die verhand houden met de strijd tegen klimaatverandering en de bevordering van alternatieve energiebronnen en van duurzaam vervoer; wijst erop dat de richtlijnen inzake het plaatsen van overheidsopdrachten altijd van toepassing zijn indien de opdracht wordt gegund aan een onderneming met een particulier belang, ook al ...[+++]


Étant donné que quatre mois se sont écoulés depuis l’adoption de la résolution, je demande instamment à la Commission de préciser quand la modification législative requise sera présentée au Parlement, afin qu’elle puisse être rapidement mise en œuvre pour permettre aux travailleurs de santé de bénéficier d’une protection cohérente et efficace qui n’a que trop tardé.

Aangezien er sinds de aanvaarding van de resolutie meer dan vier maanden zijn verstreken, zou ik er bij de Commissie op willen aandringen om aan te geven wanneer de gevraagde wetswijziging aan het Parlement zal worden voorgelegd, zodat deze snel ingevoerd kan worden en onze werkers in de gezondheidszorg verzekerd zijn van de consistente en effectieve bescherming waarin al veel eerder voorzien had moeten worden.


Étant donné que quatre mois se sont écoulés depuis l'adoption de la résolution, je demande instamment à la Commission de préciser quand la modification législative requise sera présentée au Parlement, afin qu'elle puisse être rapidement mise en œuvre pour permettre aux travailleurs de santé de bénéficier d'une protection cohérente et efficace qui n'a que trop tardé.

Aangezien er sinds de aanvaarding van de resolutie meer dan vier maanden zijn verstreken, zou ik er bij de Commissie op willen aandringen om aan te geven wanneer de gevraagde wetswijziging aan het Parlement zal worden voorgelegd, zodat deze snel ingevoerd kan worden en onze werkers in de gezondheidszorg verzekerd zijn van de consistente en effectieve bescherming waarin al veel eerder voorzien had moeten worden.


(18) la période actuelle de deux ans est trop courte pour que l'on puisse disposer du recul nécessaire quand des changements sont introduits dans la législation des États membres;

(18) Overwegende dat de huidige periode van twee jaar te kort is voor het beoordelen van veranderingen in de wetgevingen van de lidstaten;


w