Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorzien in artikel » (Français → Néerlandais) :

Article 4 5. A la question de savoir si la notion de « toute personne exerçant une activité économique » à l'article 432, § 3, sixième tiret, en projet renvoie au terme « consommation professionnelle » à l'article 419, i), iii), premier astérisque, en projet, qui est précisé à l'article 420, § 5, le délégué a répondu comme suit : « De term `economische activiteit' stemt inderdaad overeen met de term `zakelijk gebruik' zoals voorzien in artikel 420, § 5) van de programmawet van 27 december 2004 ».

Artikel 4 5. Op de vraag of met de omschrijving "iedere persoon die een economische activiteit uitoefent" in het ontworpen artikel 432, § 3, zesde streepje, wordt verwezen naar de term "zakelijk gebruik" in het ontworpen artikel 419, i), iii), eerste asterisk, die nader wordt omschreven in artikel 420, § 5, antwoordde de gemachtigde het volgende: "De term `economische activiteit' stemt inderdaad overeen met de term `zakelijk gebruik' zoals voorzien in artikel 420, § 5) van de programmawet van 27 december 2004".


Art. 5. A l'article 7 de l'annexe au même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° L'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : "Uitsluiting is enkel mogelijk ten aanzien van leden die nalaten de aanvullende bijdrage te betalen zoals voorzien in artikel 38, § 2, eerste lid, van de Algemene kinderbijslagwet".

Art. 5. In artikel 7 van de bijlage bij hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° Het vierde lid wordt vervangen als volgt : "Uitsluiting is enkel mogelijk ten aanzien van leden die nalaten de aanvullende bijdrage te betalen zoals voorzien in artikel 38, § 2, eerste lid, van de Algemene kinderbijslagwet".


L'article 4 proposé comporte une erreur linguistique: « zoals voorzien in artikel 1288 van het Gerechtelijk Wetboek »: dans ce sens, le mot « voorzien » est un gallicisme (« prévoir »); en néerlandais, il signifie: « prévoir dans le futur ».

Het voorgestelde artikel 4 bevat een taalfout : « zoals voorzien in artikel 1288 van het Gerechtelijk Wetboek » : in deze betekenis is « voorzien » een gallicisme (« prévoir »); voorzien betekent in het Nederlands : « vooruitzien naar de toekomst ».


L'article 4 proposé comporte une erreur linguistique: « zoals voorzien in artikel 1288 van het Gerechtelijk Wetboek »: dans ce sens, le mot « voorzien » est un gallicisme (« prévoir »); en néerlandais, il signifie: « prévoir dans le futur ».

Het voorgestelde artikel 4 bevat een taalfout : « zoals voorzien in artikel 1288 van het Gerechtelijk Wetboek » : in deze betekenis is « voorzien » een gallicisme (« prévoir »); voorzien betekent in het Nederlands : « vooruitzien naar de toekomst ».


Interrogé quant au motif pour lequel le projet ne prévoit pas cette modification, le délégué du Ministre a répondu comme suit : « De FOD Financiën had oorspronkelijk in artikel 7 een paragraaf 2 voorzien, luidende : ` § 2.

Op de vraag waarom het ontwerp niet voorziet in die wijziging, heeft de gemachtigde van de minister het volgende geantwoord : "De FOD Financiën had oorspronkelijk in artikel 7 een paragraaf 2 voorzien, luidende : ` §2.


- neuvième alinéa texte néerlandais, il faut lire : « .voorzien in artikel 274, § 4, Ger.

- negende alinea Nederlandse tekst, moet gelezen worden : « .voorzien in artikel 274, § 4, Ger.


(14) F. van der Velden, Conseiller du ministre de la Justice des Pays-Bas, s'exprime en ces termes : « [Artikel 65 EGV legt] aan de justitiële samenwerking in burgerlijke zaken een beperktere taak op dan in Titel VI EUV was voorzien.

(14) F. van der Velden, adviseur van de minister van Justitie van Nederland drukt zich als volgt uit : ? [Artikel 65 EGV legt] aan de justiti?le samenwerking in burgerlijke zaken een beperktere taak op dan in Titel VI EUV was voorzien.


(14) F. van der Velden, Conseiller du ministre de la Justice des Pays-Bas, s'exprime en ces termes : « [Artikel 65 EGV legt] aan de justitiële samenwerking in burgerlijke zaken een beperktere taak op dan in Titel VI EUV was voorzien.

(14) F. van der Velden, adviseur van de minister van Justitie van Nederland drukt zich als volgt uit : « [Artikel 65 EGV legt] aan de justitiële samenwerking in burgerlijke zaken een beperktere taak op dan in Titel VI EUV was voorzien.


(13) F. van der Velden, Conseiller du ministre de la Justice des Pays-Bas, s'exprime en ces termes : « [Artikel 65 EGV legt] aan de justitiële samenwerking in burgerlijke zaken een beperktere taak op dan in Titel VI EUV was voorzien.

(13) F. van der Velden, adviseur van de minister van Justitie van Nederland drukt zich als volgt uit : « [Artikel 65 EGV legt] aan de justitiële samenwerking in burgerlijke zaken een beperktere taak op dan in Titel VI EUV was voorzien.


- à l'article 2, § 1, alinéa 1, on écrira " bedoeld in artikel 3" au lieu de " voorzien in artikel 3" ;

- in artikel 2, § 1, eerste lid, schrijve men " bedoeld in artikel 3" in plaats van " voorzien in artikel 3" ;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voorzien in artikel ->

Date index: 2023-08-18
w