Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre réponse faisait » (Français → Néerlandais) :

Votre réponse faisait notamment allusion à une étude sur le projet individualisé d'intégration sociale (PIIS).

In antwoord op mijn vraag verwees u onder meer naar een studie over het geïndividualiseerd project voor maatschappelijke integratie (GPMI) die nog gaande was.


Réponse : Le 21 décembre 1995, quelque temps après avoir pris connaissance de votre question parlementaire nº 48 concernant la révision du procès Vindevogel, j'ai eu l'occasion de vous préciser ma position en réponse à votre demande d'explication qui faisait suite à l'émission « Panorama » consacrée par la BRTN à ce sujet.

Antwoord : Nadat u uw vraag nr. 48 inzake « herziening strafproces-Vindevogel » had ingediend, heb ik op 21 december 1995 mijn standpunt uiteengezet ingevolge uw vraag om uitleg. U stelde deze vraag naar aanleiding van de BRTN-Panorama-uitzending.


Réponse : Dans la réponse à votre première question du 13 décembre 1996 ­ voir bulletin des Questions et Réponses , Sénat, nº 1-44, du 29 avril 1997, p. 2182 ­ il a déjà été signalé qu'une ventilation spécifique en matière d'amendes et d'intérêts perçus au niveau des droits d'enregistrement et de succession faisait défaut pour la période 1989-1996.

Antwoord : In het antwoord op uw eerste vraag van 13 december 1996 ­ zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 1-44, van 29 april 1997, blz. 2182 ­ is reeds aangestipt dat voor de periode 1989-1996 een specifieke uitsplitsing ontbreekt inzake de boeten en de interesten, geheven in het domein van de registratie- en successierechten.


Pourtant, le 7 février 2002, votre devancière dans le gouvernement précédent avait annoncé, en réponse à ma question, qu'elle prendrait des mesures au plus vite afin d'adapter la législation belge, indépendamment de la nouvelle directive européenne qui se faisait attendre à l'époque.

Uw voorganger in de vorige regering had nochtans op 7 februari 2002 op mijn vraag ter zake aangekondigd dat ze ten spoedigste maatregelen zou nemen om onze Belgische wetgeving aan te passen, los van de nieuwe Europese richtlijn die toen op zich liet wachten.


La question que votre collègue m’a posée faisait strictement référence aux conditions environnementales et c’est ce à quoi j’ai fait allusion dans ma première réponse, mais je peux vous assurer que le représentant de la Commission auprès de la BERD, M. Lelakis, est parfaitement conscient de l’impact du projet sur la situation des populations autochtones de la région et qu’il le suit de près.

De vraag die uw collega me gesteld heeft had strikt betrekking op de milieuomstandigheden, en daar ben ik in mijn eerste antwoord op ingegaan, maar ik kan u verzekeren dat de vertegenwoordiger van de Commissie bij de Bank, de heer Lelakis, zich zeer bewust is van de gevolgen van het project voor de autochtone bevolking in het gebied en dit ook nauwlettend volgt.


Pourtant, le 7 février 2002, votre devancière dans le gouvernement précédent avait annoncé, en réponse à ma question, qu'elle prendrait des mesures au plus vite afin d'adapter la législation belge, indépendamment de la nouvelle directive européenne qui se faisait attendre à l'époque.

Uw voorganger in de vorige regering had nochtans op 7 februari 2002 op mijn vraag ter zake aangekondigd dat ze ten spoedigste maatregelen zou nemen om onze Belgische wetgeving aan te passen, los van de nieuwe Europese richtlijn die toen op zich liet wachten.


- (EL) Madame la Commissaire, j’ai noté avec intérêt que, dans votre réponse initiale, vous constatiez qu’en dépit des mesures adoptées, une base juridique adéquate faisait défaut pour aller de l’avant.

- (EL) Mevrouw de Commissaris, ik heb aandachtig geluisterd naar uw eerste antwoord. U zei dat weliswaar bepaalde stappen zijn gezet maar de rechtsgrondslag niet toelaat meer te doen.


Votre dernière réponse faisait état de la connexion par l'internet de plus de 50 hôpitaux de notre pays au réseau " Médiation interculturelle" à l'heure actuelle.

In uw laatste antwoord gaf u aan dat er op dit ogenblik meer dan 50 Belgische ziekenhuizen verbonden zijn met het netwerk " Interculturele Bemiddeling" via Internet.


Pour les Pensions: En réponse à votre question concernant l'application de la circulaire 307quater du 3 mai 2004 qui, pour votre information, a été remplacée le 13 juillet 2009 par la circulaire 307quinquies, je me permets de préciser qu'en 2004 le Service des Pensions du Secteur public (SdPSP) faisait partie du SPF Finances en tant qu'Administration des Pensions.

Voor Pensioenen: In antwoord op uw vraag betreffende de toepassing van de rondzendbrief 307quater van 3 mei 2004 die, te uwer informatie, vervangen werd door de rondzendbrief 307 quinquies op 13 juli 2009, wens ik te verduidelijken dat in 2004 de Pensioendienst voor de Overheidssector (PDOS) deel uitmaakte van de FOD Financiën als Administratie der Pensioenen.


B. Ainsi que la réponse à votre question précitée no 305 en faisait état, les réactions aux rapports semestriels ont fait apparaître que ces derniers donnaient lieu à malentendus, entre autres parce que la fréquence de ces rapports ne permettait pas de se faire une idée globale de la lutte contre la fraude fiscale.

B. Zoals reeds gemeld in het antwoord op uw geciteerde vraag nr. 305 is uit de reacties op de halfjaarlijkse verslagen gebleken dat ze aanleiding gaven tot misverstanden, o.m. omdat de frequentie ervan niet toeliet een globaal beeld te geven van de strijd tegen de belastingontduiking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre réponse faisait ->

Date index: 2024-09-04
w