Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais que nous nous demandions comment " (Frans → Nederlands) :

- (CS) Je voudrais que nous nous demandions comment il est possible que nous ne débattions toujours des droits de l’homme que d’un groupe relativement restreint de personnes et que nous passions totalement à côté du problème principal.

- (CS) Ik wil stilstaan bij de vraag hoe het toch mogelijk is dat we hier de hele tijd alleen maar over de mensenrechten van een relatief kleine groep mensen spreken en absoluut geen oog hebben voor de kern van de zaak.


Bien que je ne souhaite pas aller à l’encontre du principe de subsidiarité et fouler aux pieds les différents gouvernements nationaux, je voudrais demander à la Commission comment elle a l’intention d’amener un échange d’informations et d’expériences, car nous disposons sans aucun doute des ressources nécessaires pour ce faire, et c’est un des moyens d’apporter des améliorations substantielles dans ce domaine.

Zonder afbreuk te willen doen aan het subsidiariteitsbeginsel en nationale regeringen in de wielen te willen rijden, leg ik hier de vraag op tafel wat de Commissie wenst te doen met de uitwisseling van informatie en ervaringen. Enig geld is daarvoor beschikbaar, en dit is een van de manieren waarop er op dit vlak aanzienlijke verbetering kan worden bewerkstelligd.


Il est donc logique que nous nous demandions comment développer des capacités nouvelles et additionnelles à des fins de chauffage et de réfrigération.

Wij vragen ons dan ook terecht af hoe wij op verwarmings- en koelingsgebied extra capaciteit kunnen creëren.


Le simple fait que nous nous demandions comment atteindre l’objectif des 22% pour l’électricité verte, alors que les prévisions actuelles font état d’un petit 19%, est déjà une réussite en soi.

Alleen al het feit dat we ons afvragen hoe we het doel van 22 procent voor groene stroom kunnen halen, nu de huidige vooruitzichten een ontoereikende 19 procent laten zien, is een succes op zich.


Maintenant que l’Europe est plus que jamais plongée dans une crise dont nous devons nous extirper ensemble, il importe que nous nous demandions comment les institutions européennes, y compris les agences existantes et futures, peuvent s’insérer dans la structure démocratique de l’Europe, à savoir une Europe démocratique, transparente et efficace.

Juist nu, nu Europa in een crisis verkeert waar we gezamenlijk uit moeten komen, is het van belang dat wij ons afvragen hoe we de verschillende Europese instellingen, dus ook de bestaande en de toekomstige agentschappen, kunnen inbedden in de democratische structuur van Europa. Een democratisch, transparant en efficiënt Europa.


Quant aux mesures prises sur le plan international contre les paradis fiscaux, cette question relève davantage des compétences de mon collègue des Finances, mais je voudrais préciser qu'en concertation avec mon collègue de la Coopération, nous essayons de voir comment, à l'occasion de chaque contact avec les autorités congolaises, nous pouvons contribuer à accroître la transparence dans la gestion des contrats miniers et, au-delà, ...[+++]

De maatregelen die op internationaal vlak worden genomen tegen de fiscale paradijzen vallen onder de bevoegdheid van mijn collega van Financiën, maar in overleg met mijn collega van Ontwikkelingssamenwerking proberen we na te gaan hoe we bij elk contact met de Congolese autoriteiten kunnen bijdragen tot meer transparantie bij het beheer van de mijncontracten en bij alle contracten voor de ontginning van de natuurlijke rijkdommen.


- Je voudrais commenter brièvement le rapport car tout ce qui touche au Congo nous intéresse particulièrement.

- Ik wil kort het verslag toelichten omdat alles wat met Congo te maken heeft ons bijzonder interesseert.


Sans porter de jugement, je voudrais que le ministre nous explique comment il apprécie la recevabilité de tel ou tel dossier.

Zonder een oordeel te willen vellen, zou ik graag willen dat de minister ons uitlegt hoe hij de ontvankelijkheid van een dossier beoordeelt.


- Malgré les propos que je viens d'entendre, je voudrais commenter quelques mesures que nous avons été appelés à examiner, discuter et voter en commission des Finances et des Affaires économiques.

- Ondanks die reactie, zou ik een commentaar willen formuleren bij enkele maatregelen die we in de commissie voor de Financiën en de Economische Aangelegenheden moesten behandelen.


Je voudrais pour ma part parler du travail en commission et expliquer que, pendant une journée et demie, au Sénat - chambre de réflexion paraît-il - nous avons vu comment on fait de la politique autrement.

Ik wil het hebben over de commissiewerkzaamheden. Gedurende anderhalve dag hebben we gezien hoe in de Senaat, zogezegd de reflectiekamer, op een andere manier aan politiek wordt gedaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais que nous nous demandions comment ->

Date index: 2021-11-03
w