Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous avez écrit » (Français → Néerlandais) :

Pour cette raison, vous avez écrit un courrier à l'attention de Niantic afin de demander la suppression des Pokémons, des Pokéstops et des Pokégyms des zones non publiques.

U hebt daarom een brief gericht aan Niantic met de vraag de Pokémons, Pokéstops en Pokégyms weg te halen uit de niet-publieke ruimtes.


Vous avez écrit, dans votre réponse à ma question écrite n° 4-666, que le 1er novembre 2007, 297 détenus étaient en détention préventive depuis plus d'un an.

Op mijn schriftelijke vraag 4-666 antwoordde u dat op 1 november 2007, 297 gedetineerden meer dan één jaar in voorhechtenis zaten.


-- Vous avez une maitrise parfaite, aussi bien à l'écrit qu'à l'oral, du français (niveau langue maternelle ou équivalent).

-- U beheerst het Nederlands zowel mondeling als schriftelijk perfect (niveau moedertaal of gelijkwaardig).


En réponse à une question écrite de M. Anciaux, le 9 octobre dernier, vous avez écrit ceci :

Op een schriftelijke vraag van de heer Anciaux van 9 oktober jongstleden hebt u het volgende geantwoord:


En réponse à ma question écrite n° 4-2246 du 12 janvier 2009, vous avez écrit que la vérification de la comptabilité n'avait pas permis d'établir que les dépenses de 2004 et 2005 auraient été imputées sur les crédits de l'année budgétaire 2006 au lieu de l'être sur les crédits supplémentaires.

In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 4-2246 d.d. 12 januari 2009 schreef u dat bij nazicht niet kon worden vastgesteld dat uitgaven uit 2004 en 2005 zouden zijn aangerekend op de kredieten van het begrotingsjaar 2006 in plaats van op bijkredieten.


- Vous avez une maitrise parfaite, aussi bien à l'écrit qu'à l'oral, du néerlandais (niveau langue maternelle ou équivalent).

- U beheerst het Nederlands zowel mondeling als schriftelijk perfect (niveau moedertaal of gelijkwaardig).


Je renvoie à deux éléments: tout d'abord, à ma précédente question écrite sur les "délits sexuels" et à votre réponse et, deuxièmement, à l'article "Verkrachting is een zeer groot probleem in dit land, en niemand lijkt zich eraan te storen" (Le viol représente un énorme problème dans ce pays, mais nul ne semble s'en soucier) publié dans l'hebdomadaire Humo du 10 mai 2016 (question écrite n° 642 du 29 octobre 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 63, p. 231) Vous n'avez pas pu me communiquer les chiffres demandés et vous ...[+++]

Ik verwijs naar twee elementen: ten eerste naar mijn eerder gestelde schriftelijke vraag over "seksuele misdrijven" en uw antwoord daarop, ten tweede naar het artikel "Verkrachting is een zeer groot probleem in dit land, en niemand lijkt zich eraan te storen" in het tijdschrift Humo van 10 mei 2016 (schriftelijke vraag nr. 642 van 29 oktober 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 63, blz. 231) U kon mij de cijfers niet geven en verwees enkel naar politiecijfers die verschaft werden door de minister van Binnenlandse Zaken.


Je vous ai posé une question orale à ce sujet mais vous m'avez répondu que vous n'aviez pas encore pu obtenir de réponse et que vous feriez le nécessaire suite à une question écrite, je vous repose dès lors mes questions par écrit.

Ik heb u een mondelinge vraag over dit onderwerp gesteld maar u antwoordde me dat u nog geen antwoord had ontvangen en dat u naar aanleiding van een schriftelijke vraag het nodige zou doen. Daarom zou ik u de volgende vragen graag opnieuw stellen, deze keer langs schriftelijke weg: 1.


Vous avez aussi répondu à ma question écrite sur le même sujet, et vous avez alors indiqué qu'il n'existe pas, par ailleurs, d'arrêts ou d'ordonnances connus interdisant un retour Dublin vers la Hongrie parce que le retour irait à l'encontre des règles du droit international.

U gaf ook antwoord op mijn schriftelijke vraag in dat verband en u zei toen: "bovendien zijn er ook geen arresten of veroordelingen gekend die een Dublin-terugkeer naar Hongarije onmogelijk zouden maken omdat de terugkeer in overtreding zou zijn met internationale regels".


Question n° 6-949 du 28 avril 2016 : (Question posée en néerlandais) Je vous renvoie à ma précédente question écrite n° 6-891 et à la réponse que vous y avez apportée.

Vraag nr. 6-949 d.d. 28 april 2016 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Ik verwijs naar mijn eerdere schriftelijke vraag nr. 6-891 en uw antwoord.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez écrit ->

Date index: 2024-10-27
w