Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous faisant part " (Frans → Nederlands) :

Vous obligeriez le Gouvernement en lui faisant part de Votre avis avant le 21 mai 1996.

De Regering zou het op prijs stellen uw advies voor 21 mei 1996 te mogen ontvangen.


1. a) Pouvez-vous préciser pour les années 2013, 2014 et 2015 la part représentée par les avertissements-extraits de rôle irrécouvrables pour les impôts directs et indirects, par rapport au total des montants enrôlés et établis? b) Quels sont, selon vous, les montants qui n'ont pas pu être perçus en raison du caractère irrécouvrable des créances? c) Quels sont, selon vous, les montants qui n'ont pas pu être perçus parce que faisant l'objet d'une procédure ou d'une contestation?

1. a) Kan u het jaarlijkse aandeel van oninbare belastingaanslagen meegeven voor de directe en indirecte belastingen op het totaal van de ingekohierde en vastgelegde bedragen in 2013, 2014 en 2015? b) Welke bedragen zijn, volgens u, niet geïnd wegens oninbaar? c) Welke bedragen zijn, volgens u, niet geïnd wegens "in procedure" of in betwisting?


Les sprays nasaux dotés uniquement d'anti-inflammatoires (sans parler des vasoconstricteurs et des antihistaminiques) faisant l'objet de prescriptions ont déjà atteint le nombre de 2 millions d'emballages, part de médicaments (sur ordonnance) s'élevant selon vous à 45% de l'usage effectif.

Het aantal voorgeschreven neussprays met enkel ontstekingremmers (dan heb ik het nog niet over vasoconstrictoren of antihistaminica) bedraagt al 2 miljoen verpakkingen, waarbij u opmerkte dat dit aandeel (op voorschrift) een 45 % van het eigenlijke gebruik.


Plusieurs parlementaires, dont je fais partie, vous avaient alors interrogée sur ce projet, en vous faisant part de leur inquiétude.

Verschillende parlementairen, waaronder ikzelf, ondervraagden u toen over dit voornemen en uitten onze bezorgdheid.


En faisant la distinction telle qu'elle figure au Code pénal entre d'une part le délaissement ou le fait d'avoir fait délaisser un mineur ou une personne incapable de se protéger elle-même (avec une distinction pénale supplémentaire en ce qui concerne les conséquences de ce délaissement) et d'autre part l'abandon dans le besoin de mineurs et d'incapables, pourriez-vous me fournir les précisions suivantes pour 2007, 2008 et 2009: 1. le nombre de déclarations par an; 2. le nombre de classements sans suite de ces déclarations (par arrondissement judiciaire ...[+++]

Kan u van dit misdrijf voor 2007, 2008 en 2009, onderscheid makende tussen het in het Stafwetboek opgenomen onderscheid tussen enerzijds het verlaten of het doen verlaten van minderjarigen en onbekwamen (met bijkomend strafrechtelijk onderscheid met betrekking tot de gevolgen van dit verlaten) en anderzijds het in behoeftige toestand achterlaten van minderjarigen en onbekwamen, het volgende weergeven: 1. het aantal aangiften per jaar; 2. het aantal seponeringen van deze aangiften (opgesplitst per gerechtelijk arrondissement en per reden voor seponering); 3. het aantal effectieve veroordelingen dat volgde op deze aangiften?


Je suis heureux, chers collègues, de pouvoir vous annoncer aujourd’hui de bonnes nouvelles, en vous faisant part d’une réussite qui montre que la coopération entre la Commission européenne, le Parlement européen et les États membres peut assurer la résolution des problèmes.

Ik ben blij, collega’s, dat ik jullie vandaag een succesverhaal kan brengen, dat ik jullie een positief verhaal kan brengen, een verhaal dat aantoont hoe de samenwerking tussen de Europese Commissie, het Europees Parlement en de lidstaten ervoor kan zorgen dat problemen worden opgelost.


À présent que vous vous libérez des contraintes qu’impose la présidence, Monsieur Schüssel, accepteriez-vous de faire avancer le débat en nous faisant part de vos principales priorités concernant les sujets et les chapitres à renégocier au sein de la partie III?

Kanselier Schüssel, zou u – nu u minder last hebt van de beperkingen die bij het voorzitterschap horen – het debat een impuls kunnen geven door ons te vertellen wat uw topprioriteiten zijn als het gaat om de onderwerpen, de hoofdstukken in deel III waarover opnieuw moet worden onderhandeld?


Je terminerai en vous faisant part de ma grande déception en ce qui concerne la lettre des trois présidents de parlements nationaux.

Staat u mij toe om tot slot nog mijn grote teleurstelling te uiten over de brief van drie voorzitters van nationale parlementen.


Pour ma part, soucieux du respect que mérite l'opposition, au même titre que la majorité, j'ai pris mes responsabilités en vous faisant une proposition honnête basée sur une analyse sérieuse de la situation.

De oppositie verdient evenveel respect als de meerderheid. Ik heb mijn verantwoordelijkheid dan ook op mij genomen en op basis van een ernstige analyse van de situatie een eerlijk voorstel gedaan.


J'ai estimé quant à moi qu'il serait intéressant de reprendre l'ensemble de ces questions, sans précipitation et de manière concrète, en faisant le tour de tous les ministres qui collaboreront à ce plan, de façon à pouvoir vous faire part d'actions concrètes.

Zelf vind ik het interessant al deze vragen voor te leggen aan alle ministers die meewerken aan dit plan, zodat ik u de concrete acties kan meedelen.




Anderen hebben gezocht naar : lui faisant     lui faisant part     parce que faisant     part     des antihistaminiques faisant     millions d'emballages part     vous faisant part     faisant     entre d'une part     nous faisant     nous faisant part     terminerai en vous faisant part     vous faisant     pour ma part     vous faire part     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous faisant part ->

Date index: 2022-01-24
w