Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous pose donc des questions très concrètes » (Français → Néerlandais) :

Je vous pose donc des questions très concrètes qui n'appellent pas un renvoi vers la réglementation ou le règlement européen en vigueur.

Mijn vragen zijn dus zeer concreet en vragen niet om een verwijzing naar de van toepassing zijnde Europese verordeningen of regelgeving.


Je vous renvoie donc à la réponse données par mes collègues à qui vous avez posé les mêmes questions.

Ik verwijs u derhalve naar de antwoorden van mijn collega’s aan wie u dezelfde vraag heeft gesteld.


Il y a donc des questions très précises, des points très précis dans cette question orale qu’on vous pose: est-ce que vous allez changer la composition de ces groupes d’experts?

Daarom formuleren wij in deze mondelinge vraag enkele zeer precieze vragen en zeer precieze punten: Bent u van plan de samenstelling van deze deskundigengroepen te wijzigen?


Question n° 6-835 du 18 février 2016 : (Question posée en français) Le 30 juin 2015, je vous interrogeais sur la problématique des néonicotinoïdes et l'impact de ces pesticides sur la santé humaine et ainsi que les effets extrêmement néfastes sur les insectes pollinisateurs (question écrite n° 6-689). Vous m'annonciez alors être " très attentif à la problématique des pesticides et que je veille à ce que les autorisations délivrées au niveau belge ne le soient qu'après une ...[+++]

Vraag nr. 6-835 d.d. 18 februari 2016 : (Vraag gesteld in het Frans) Op 30 juni 2015 heb ik u een vraag gesteld over de problematiek van de neonicotionoïden en de invloed van die pesticiden op de menselijke gezondheid en de bijzonder nadelige gevolgen voor de bestuivende insecten (schriftelijke vraag nr. 6-689) U antwoordde mij toen: «dat ik veel aandacht besteed aan de problematiek van de pesticiden en dat ik erop toezie dat de toelatingen in België pas worden afgeleverd na een grondige studie van de risico’s voor de menselijke gezondheid en het leefmilieu”.


Question n° 6-647 du 20 mai 2015 : (Question posée en français) Vous le savez, l'exposition des patients aux rayons ionisants constitue un problème très préoccupant dans notre pays".

Vraag nr. 6-647 d.d. 20 mei 2015 : (Vraag gesteld in het Frans) De blootstelling van patiënten aan ioniserende stralen is een zeer belangrijke bezorgdheid in ons land.


Il s'agit donc de produits très attractifs et la question qui se pose est de savoir à combien de ces produits nos concitoyens ont souscrit.

Een mooi product dus, en de vraag is hoeveel van dergelijke producten in België werden afgesloten.


Je vous pose donc la question suivante: ne pensez-vous pas que, derrière la volonté de défendre les consommateurs, et en particulier les familles moins aisées, comme vous l’avez écrit dans le Le Figaro de dimanche, se cache aussi - si pas essentiellement, je ne sais pas - une tentative de protéger les intérêts des multinationales?

Daarom vraag ik u: gelooft u niet dat achter de consumentenbescherming, met name de bescherming van de armste gezinnen - zoals u in de zondagseditie van Le Figaro schreef - ook of misschien vooral de poging schuilgaat om de belangen van de multinationals te beschermen?


Je suis d’accord avec mon collègue M. Posselt sur ce point et je vous pose donc la question suivante, Monsieur le Commissaire: quels sont les efforts que vous déployez pour influencer aussi la Russie, en particulier, afin que nous ne dépendions pas d’un seul fournisseur en Russie, qui est de facto responsable de l’octroi des licences?

Ik ben het wat dat betreft met mijn collega Posselt eens, en vandaar de volgende vraag: welke inspanningen verricht u om invloed op Rusland uit te oefenen zodat wij niet slechts over één leverancier in Rusland beschikken die de facto de concessies verstrekt?


Je vous pose donc la question suivante, Monsieur le Ministre : le concrétiserez-vous et suivrez-vous le Parlement en abandonnant les compétences de mise en œuvre à la Commission ou y aura-t-il de nouveaux débats allant dans une mauvaise direction ?

Mijnheer Queyranne, zult u dat doen? Bent u het eens met het Parlement dat de Commissie bevoegd moet zijn voor de uitvoering, of zetten wij onze debatten in de verkeerde richting voort?


Je vous pose donc la question suivante : la Commission va-t-elle en faire une de ses conditions pour améliorer les discussions à venir ?

Mijn vraag is dus: gaat de Commissie dit als voorwaarde stellen om het toekomstige overleg beter te laten verlopen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous pose donc des questions très concrètes ->

Date index: 2023-12-23
w