Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
D'un an jusqu'au jour du décès ».
Ininterrompue

Traduction de «était devenue impossible » (Français → Néerlandais) :

Comme, dans ces conditions, une nomination au siège était devenue impossible pour les magistrats du parquet nommés après le stage de courte durée, l'article 191, § 1 , a été rétabli par la loi-programme du 22 décembre 2003.

Vermits derwijze een benoeming voor de zetel onmogelijk werd voor parketmagistraten benoemd na de korte stage, werd met de programmawet van 22 december 2003, artikel 191, § 1, gerestaureerd.


Comme, dans ces conditions, une nomination au siège était devenue impossible pour les magistrats du parquet nommés après le stage de courte durée, l'article 191, § 1 , a été rétabli par la loi-programme du 22 décembre 2003.

Vermits derwijze een benoeming voor de zetel onmogelijk werd voor parketmagistraten benoemd na de korte stage, werd met de programmawet van 22 december 2003, artikel 191, § 1, gerestaureerd.


Compte tenu de ce qui précède, la procédure formelle d’examen est devenue sans objet en l’espèce car, même si l’aide était considérée comme incompatible avec le marché commun, sa récupération serait totalement impossible,

De formele onderzoeksprocedure in deze zaak is derhalve zonder voorwerp geworden; zelfs als de staatssteun onverenigbaar zou zijn verklaard met de interne markt, dan nog bestond er geen mogelijkheid om de staatssteun in kwestie terug te vorderen,


Nous n’avons pas été en mesure de proposer une solution européenne à cette situation et, à cet égard, le président de la commission des transports et du tourisme a souligné à juste titre qu’il était impossible d’anticiper ce risque ou de le contrôler, et que la situation était devenue complètement chaotique.

We konden niet antwoorden dat de Europese Unie een oplossing voor deze situaties had en hier zei de voorzitter van de Commissie vervoer en toerisme terecht dat er met dit risico geen rekening kon worden gehouden, dat het niet beheerst kon worden en dat er vooral sprake was van grote chaos.


Il découle de l'article 48 précité du Code des droits de succession, tel qu'il était applicable en Région flamande, que l'héritier d'une personne handicapée qui n'a jamais cohabité avec le défunt et n'a formé aucun ménage commun avec lui est exclu du bénéfice du taux des droits de succession entre cohabitants, tandis que l'héritier d'une personne handicapée qui a cohabité de manière ininterrompue pendant au moins un an avec le défunt et a formé un ménage commun avec lui peut bénéficier de ce taux, même si cette cohabitation est devenue impossible à la sui ...[+++]

Uit het voormelde artikel 48 van het Wetboek der successierechten, zoals het van toepassing was in het Vlaamse Gewest, volgt dat de erfgenaam van een gehandicapte persoon die nooit met de erfgenaam heeft samengewoond en er geen gemeenschappelijke huishouding mee heeft gevoerd, van het tarief van de successierechten tussen samenwonenden wordt uitgesloten, terwijl de erfgenaam van een gehandicapte persoon die minstens één jaar ononderbroken met de erfgenaam heeft samengewoond en er een gemeenschappelijke huishouding mee heeft gevoerd wel dat tarief kan genieten, zelfs indien die samenwoning « aansluitend op de [ononderbroken] periode van é ...[+++]


Toutefois, la situation économique de l’Europe a montré que ce qui était impossible il y a seulement un an est devenu possible et, qui plus est, avec le consentement de la majorité des États membres.

Maar de economische situatie in Europa maakte dat wat nog maar een jaar geleden onmogelijk was, nu wel haalbaar is, en dat de meerderheid van de lidstaten hier zelfs achter staat.


Ce qui était un rêve impossible en 1979 est devenu la réalité. Cela montre bien que la politique d’unification européenne sur la base de nos valeurs communes était et est toujours la bonne.

Wat in 1979 een onhaalbaar visioen leek, is werkelijkheid geworden. Dat bewijst hoe terecht het streven naar Europese eenwording op basis van onze gemeenschappelijke waarden was en nog steeds is.


Ce qui était un rêve impossible en 1979 est devenu la réalité. Cela montre bien que la politique d’unification européenne sur la base de nos valeurs communes était et est toujours la bonne.

Wat in 1979 een onhaalbaar visioen leek, is werkelijkheid geworden. Dat bewijst hoe terecht het streven naar Europese eenwording op basis van onze gemeenschappelijke waarden was en nog steeds is.


En outre, le fonctionnement normal de nos ambassades UE à Cuba était devenu impossible après que les autorités cubaines avaient rompu tous les contacts au niveau administratif avec ces ambassades UE qui avaient invité des dissidents à l'occasion de leurs fêtes nationales.

Daarbij kwam dat het normaal functioneren van de EU-ambassades in Cuba niet meer mogelijk was omdat de Cubaanse overheden alle contacten op administratief niveau verbroken hadden met de EU ambassades die dissidenten op hun nationale feestdagen uitgenodigd hadden.


De Page estimait que la révocation judiciaire de legs (mais pas de donations) ne s'impose que pour une défaillance fautive du légataire mais il avait des doutes sur la possibilité de prononcer la révocation lorsque l'exécution de la charge était devenue impossible par suite d'un cas de force majeure ou pour des raisons indépendantes de la volonté du légataire (Traité, tome VIII/2, 1973, p. 1178, n° 1029C).

De Page was van mening dat de gerechtelijke herroeping van legaten (niet van schenkingen) zich alleen opdringt bij schuldige tekortkoming van de legataris maar had twijfels zo de uitvoering onmogelijk werd wegens overmacht of om redenen buiten de wil van de legataris («Traité», tome VIII/2, 1973, blz. 1178, nr. 1029 C).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était devenue impossible ->

Date index: 2024-09-05
w