Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étrangers nous apprend pourtant » (Français → Néerlandais) :

Une lecture approfondie de l'article 51/8 de la loi sur les étrangers nous apprend pourtant que, dans l'état actuel de la législation, l'Office des étrangers ne doit en fait pas systématiquement prendre de décision d'irrecevabilité lors de l'appréciation d'une deuxième demande d'asile.

Een goede lezing van artikel 51/8 van de vreemdelingenwet nochtans leert dat de Dienst Vreemdelingenzaken bij de beoordeling van een tweede asielaanvraag in de huidige stand van de wetgeving eigenlijk niet systematisch een onontvankelijkheidsbeslissing dient te nemen.


Une étude de la KUL nous apprend que 215.000 travailleurs détachés provenant de l'étranger sont actifs en Belgique.

Een studie van de KUL leert ons dat er 215.000 gedetacheerde werknemers uit het buitenland werkzaam zijn in ons land.


J'ai toutefois bon espoir que nous aurons à terme une meilleure vue du phénomène des prestations de santé programmées dispensées à des patients belges en dehors du territoire belge. b) L'augmentation du nombre de patients belges qui se rendent à l'étranger pour des soins de santé programmés s'explique, d'après moi, en grande partie par un changement dans le cadre réglementaire européen. La transposition de la Directive 2011/24/UE du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 relative à l'application des droits des patients en mat ...[+++]

Maar ik heb er goede hoop dat we op termijn een beter inzicht zullen hebben op het fenomeen van de geplande geneeskundige verstrekkingen verleend aan Belgische patiënten buiten het Belgisch grondgebied. b) Een verklaring voor de stijging van het aantal Belgische patiënten die zich naar het buitenland begeven voor geplande geneeskundige zorg is volgens mij grotendeels terug te voeren tot een wijziging in het Europese reglementaire kader: de omzetting van Richtlijn 2011/24/EU van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2011 betreffende de toepassing van de rechten van patiënten bij grensoverschrijdende gezondheidszorg in Belgisch recht - met ingang van 25 oktober 2013 - heeft op het gebied van de terugbetaling geen fundamentele wijzigin ...[+++]


Un examen des règles légales prévues actuellement nous apprend que certains acteurs importants sont exclus de la diffusion de données policières; vérification faite auprès de plusieurs partenaires, il s'avère pourtant qu'une telle communication de données devrait être possible; d'aucuns formulent par ailleurs des suggestions de règlement pratique.

Op basis van de huidige wettelijke regeling is de verspreiding van « politionele » gegevens aan bepaalde belangrijke medespelers niet mogelijk; na toetsing bij een aantal partners blijkt nochtans dat een dergelijke kennisoverdracht wel zou moeten kunnen; suggesties voor praktische regeling worden eveneens geformuleerd.


Un examen des règles légales prévues actuellement nous apprend que certains acteurs importants sont exclus de la diffusion de données policières; vérification faite auprès de plusieurs partenaires, il s'avère pourtant qu'une telle communication de données devrait être possible; d'aucuns formulent par ailleurs des suggestions de règlement pratique.

Op basis van de huidige wettelijke regeling is de verspreiding van « politionele » gegevens aan bepaalde belangrijke medespelers niet mogelijk; na toetsing bij een aantal partners blijkt nochtans dat een dergelijke kennisoverdracht wel zou moeten kunnen; suggesties voor praktische regeling worden eveneens geformuleerd.


La considération 78 nous apprend que si les autorités se sont déjà inscrites dans une politique autorisant les abattages rituels et qu'un agrément a été délivré à une organisation et refusé à l'autre se réclamant pourtant de la même religion, il faut examiner si la méthode d'abattage que revendique la seconde relève ou non de l'exercice de la liberté de manifester sa religion garantie par l'article 9 de la CEDH.

Overweging 78 leert ons dat indien de overheid zich reeds heeft ingeschreven in een beleid dat rituele slachtingen toestaat, er een vergunning is afgeleverd aan de ene en geweigerd aan de andere organisatie die zich nochtans tot dezelfde religie bekent, er dan moet worden nagegaan of de slachtwijze die de tweede organisatie opeist behoort tot de vrijheid om zijn eredienst te beoefenen, gewaarborgd door artikel 9 van het EVRM.


Pourtant, ce ne peut être le cas. Vous êtes au courant de la position du Parlement, de notre réticence à accepter toute diminution des droits des citoyens, d’efficacité, de transparence ou de démocratie. Or, nous ne voyons pas pourquoi nous devrions accepter moins, puisque l’Eurobaromètre nous apprend que les citoyens de l’ensemble des 27 États membres veulent davantage d’Europe, plutôt que moins.

Dat zie ik natuurlijk anders! U kent de standpunten van het Parlement, we willen geen concessies doen op het gebied van de burgerrechten, van de daadkracht, van de transparantie en de democratie. Ik zie ook niet in waarom we op die vlakken water bij de wijn zouden doen, want uit de Eurobarometer blijkt dat de burgers in alle 27 lidstaten meer Europa willen, en niet minder.


Je citerai simplement un vieux poète irlandais qui a dit: «Il vint en étranger et nous vîmes la peur, pourtant, grâce à son travail, son temps, ses efforts, mais par-dessus tout son honnêteté, il devint notre ami et à présent nous le regrettons, mais le plus important est que nous marchions sur ses traces parce qu’elles nous mènent à la grandeur».

Ik kan alleen maar een oude Ierse dichter citeren die het volgende zei: “Hij kwam als vreemdeling en wij bespeurden angst, maar door zijn werk, door zijn inspanningen, maar vooral door zijn eerlijkheid werd hij een vriend. Nu betreuren wij zijn heengaan, maar het belangrijkste van alles is dat wij in zijn voetstappen treden omdat die ons naar de grootste dingen zullen leiden”.


Je le répète à nouveau: je trouve étrange que nous ayons trouvé un accord quant au transfert de personnes d’un pays à l’autre, alors que nous ne parvenons pas à transmettre les preuves qui sont pourtant nettement moins significatives en termes d’intrusion dans les droits fondamentaux et de confiance mutuelle.

Ik heb het al eerder gezegd, maar ik bevestig het thans: het lijkt me vreemd dat wij in staat zijn gebleken een akkoord te bereiken om personen van het ene land naar het andere over te brengen, terwijl het ons niet lukt bewijzen over te dragen. Bewijzen zijn toch een veel minder belangrijk element waar het gaat om aantasting van de grondrechten en wederzijdse erkenning?


Dans notre législation telle qu'elle est en ce début de 21 siècle, chez nous, l'étranger non européen qui pourtant vit en toute légalité - je ne parle que de cette catégorie d'étrangers - depuis cinq ans au moins dans nos communes ne vote pas, il ne compte pas, il n'est pas.

In onze wetgeving aan het begin van de eenentwintigste eeuw mag de niet-Europese vreemdeling die sedert ten minste vijf jaar in alle wettelijkheid in onze gemeenten leeft niet stemmen, hij telt niet mee, hij bestaat niet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étrangers nous apprend pourtant ->

Date index: 2021-05-28
w