Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "éventuellement expliquer pourquoi " (Frans → Nederlands) :

Quelles autres raisons éventuelles peuvent-elles expliquer le report de la mise en service du tunnel Schuman-Josaphat? b) Pourquoi Infrabel a-t-elle attendu le dernier moment pour procéder à un exercice catastrophe?

Welke zijn eventuele andere redenen voor het uitstellen van de ingebruikname van de tunnel Schuman-Josaphat? b) Waarom wachtte Infrabel tot het allerlaatste moment om een crisisoefening te houden?


Les travaux préparatoires relatifs à l'article 21, 3°, attaqué expliquent : « La partie requérante soumet un mémoire de synthèse dans les quinze jours. Etant donné que cette pièce contient les moyens initialement invoqués que la partie requérante souhaite retenir après lecture de la défense, ainsi que sa réaction à la note d'observation, cette pièce sert de base au Conseil pour prendre une décision. Si la partie requérante ne dépose pas de mémoire de synthèse dans le délai imparti de quinze jours, elle est censée ne plus avoir intérêt au recours. La dernière modification se rattache à l'exigence prévue dans l'article 14, 3°, du projet. D ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding met betrekking tot het bestreden artikel 21, 3°, wordt verklaard : « De verzoekende partij legt een synthesememorie neer binnen de vijftien dagen. De synthesememorie wordt, nu dit stuk de initieel aangevoerde middelen die de verzoekende partij na lezing van het verweer wenst te weerhouden omvat alsmede haar reactie op de nota met opmerkingen, door de Raad aangewend als basis om een beslissing te nemen. Indien de verzoekende partij nalaat om binnen de toegekende termijn van vijftien dagen een synthesememorie neer te leggen, dan wordt zij geacht geen belang meer te hebben bij het beroep. De laatste wijziging sluit aan bij de vereiste vervat in artikel 14, 3° van het ontwerp. In dit geval wordt niet voorzien i ...[+++]


Néanmoins, les deux articles concernent des intrusions éventuelles dans les droits individuels de citoyens ou de personnes morales; c’est pourquoi le Conseil et la Commission doivent expliquer la nature de la relation entre ces deux dispositions et la raison pour laquelle le Parlement n’est pas impliqué, dans le cas de l’article 215 en particulier.

Beide artikelen hebben evenwel betrekking op mogelijke inbreuken op de individuele rechten van burgers of rechtspersonen. Daarom moeten de Raad en de Commissie uitleggen wat de relatie tussen deze twee bepalingen is, en waarom het Parlement juist bij artikel 215 niet bij de zaak wordt betrokken.


À ce jour, par exemple, l'administration n'a pu expliquer pourquoi le rapport d'inspection de juin 1990 n'a pas été transmis aux services supérieurs, bien que, en raison des résultats négatifs, le contrôleur compétent ait expressément demandé que cela soit fait et que des conséquences en soient éventuellement tirées.

Zo kon de administratie tot op heden niet uitleggen waarom het inspectieverslag van juni 1990 niet werd doorgezonden aan de hiërarchiek hogere dienst, hoewel de betreffende controleambtenaar wegens de negatieve resultaten uitdrukkelijk om doorzending en eventuele consequenties had verzocht.


Le deuxième alinéa prévoit pourtant très clairement que le tribunal « examine » la possibilité et qu'au terme de cet examen, il doit éventuellement expliquer pourquoi un hébergement égalitaire n'est pas une bonne idée.

De tweede alinea zegt nochtans heel duidelijk dat de rechtbank de mogelijkheid `onderzoekt' en dat ze na dit onderzoek eventueel moet motiveren dat een gelijk verblijf toch geen goed idee is.


La ministre peut-elle expliquer pourquoi il a fallu quatre-vingts jours avant que le Conseil supérieur ne décide de la suspension et quelles sont les dispositions qui ont été prises pour vérifier que les dossiers en cours n'ont pas subi d'éventuelles manipulations ?

Kan de minister meedelen waarom het tachtig dagen geduurd heeft vooraleer de Hoge Raad is overgegaan tot de schorsing en welke maatregelen werden genomen om de lopende dossiers te controleren op mogelijke manipulaties?


3. a) L'amortissement des software et firmware peut-il être " dégressif" tant d'un point de vue comptable que fiscal, pratique qui serait parfaitement conforme à la réduction de valeur économique réelle, au sens de l'article 61, premier alinéa du Code des impôts sur les revenus 1992? b) Si ce n'est pas le cas, pourquoi? c) Comment éventuellement expliquer en droit et/ou dans les faits, une différence entre le droit comptable et le droit fiscal?

3. a) Kan software en firmware zowel boekhoudkundig als fiscaal " degressief" worden afgeschreven, hetgeen overigens ook volledig zou stroken met de huidige werkelijke economische waardeverminderingen in de zin van artikel 61, eerste lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992? b) Zo neen, waarom telkens niet (meer)? c) Hoe wordt een verschil tussen het boekhoudrecht en het fiscaal recht eventueel in rechteen/of in feite uitgelegd?


1. Pouvez-vous expliquer pourquoi, sur la base du principe d'égalité et/ou de l'article 26 des Conventions internationales relatives aux droits civils et politiques (DCP), le contribuable est tenu, s'il veut consulter son dossier, de se rendre au bureau du fonctionnaire et, s'il souhaite obtenir des copies de son dossier, il doit les payer d'avance, tandis que si le fonctionnaire souhaite avoir accès au dossier fiscal du contribuable et, éventuellement, il peut réclamer à son gré des copies gratuites que le contri ...[+++]

1. Kan u verklaren op basis van het «gelijkheidsprincipe» en/of artikel 26 van het BUPO-verdrag, waarom de belastingplichtige de plicht heeft indien hij inzage wil hebben van zijn dossier hij zich naar het bureel van de ambtenaar dient te begeven en indien de belastingplichtige kopieën verlangt van het dossier, deze moet vergoeden op voorhand, maar als een ambtenaar inzage wil hebben van het belastingdossier van de belastingplichtige, hij zich niet naar het bureel van de belastingplichtige moet begeven en eventueel naar goeddunken kosteloos kopie kan vragen en de belastingplichtige dit verplicht is te geven?


J'ai expliqué le mois dernier pourquoi il nous était impossible d'accepter l'amendement proposé par le Parlement étant donné qu'il ne constituerait pas la manière appropriée de traiter des changements éventuels de l'acquis communautaire dans le contexte des négociations d'adhésion en cours.

Vorige maand heb ik U uitgelegd waarom wij dit amendement niet konden accepteren, namelijk omdat het niet de juiste manier zou zijn om mogelijke veranderingen in het "acquis communautaire" aan te brengen tegen te achtergrond van de aan de gang zijnde toetredingsonderhandelingen.


Lorsqu'un médecin doit stationner en infraction pour une raison urgente, il faut par principe continuer à considérer qu'il s'agit d'une infraction pour laquelle, après un éventuel constat, ce médecin doit pouvoir expliquer à la justice pourquoi cela était nécessaire.

Wanneer een arts zich om een dringende reden in overtreding moet parkeren, dan dient dit principieel als een overtreding te blijven worden beschouwd, waarbij na eventuele vaststelling van die overtreding aan justitie moet kunnen worden uitgelegd waarom dat noodzakelijk was.


w