Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "basis moeten dienen " (Nederlands → Duits) :

81. wijst op het belang van de adviezen van de parlementaire commissies die bij dit interimverslag zijn gevoegd, omdat ze een aanvulling vormen op en waardevolle richtsnoeren en nadere details bevatten met betrekking tot de in deze resolutie geformuleerde richtsnoeren voor de onderhandelingen over het MFK en het IIA; benadrukt dat de beleidsspecifieke aanbevelingen in deze adviezen als basis moeten dienen voor de onderhandelingen over de relevante meerjarige programma's; herhaalt in dit verband zijn overtuiging dat in de speciale wetgevingsprocedure voor het MFK geen kwesties aan de orde mogen komen waarop de gewone wetgevingsprocedure ...[+++]

81. unterstreicht die Bedeutung der Stellungnahmen der Ausschüsse des EP in der Anlage zu diesem Zwischenbericht, da sie die in dieser Entschließung enthaltenen Leitlinien für die MFR/IIV-Verhandlungen durch wertvolle Anregungen und weitere Einzelheiten ergänzen; fordert, dass die in diesen Stellungnahmen enthaltenen fachspezifischen Empfehlungen in den Verhandlungen über die entsprechenden Mehrjahresprogramme berücksichtigt werden; bekräftigt diesbezüglich seinen entschiedenen Standpunkt, dass im Rahmen des spezifischen Legislativverfahrens für den MFR keine Punkte behandelt werden sollten ...[+++]


22. verzoekt de lidstaten programma's voor grensoverschrijdende samenwerking te stimuleren met het oog op het opzetten van grensoverschrijdende centra voor ondersteuning voor vrouwelijke ondernemers, die als basis moeten dienen voor de uitwisseling van ervaring, de rationalisering van middelen en de uitwisseling van beste praktijken;

22. fordert die Mitgliedstaaten auf, grenzüberschreitende Kooperationsprogramme mit dem Ziel zu fördern, grenzüberschreitende Zentren zur Unterstützung von Unternehmerinnen zu schaffen und damit den Erfahrungsaustausch, den rationellen Einsatz der Mittel und den Austausch von bewährten Verfahren zu ermöglichen;


22. verzoekt de lidstaten programma's voor grensoverschrijdende samenwerking te stimuleren met het oog op het opzetten van grensoverschrijdende centra voor ondersteuning voor vrouwelijke ondernemers, die als basis moeten dienen voor de uitwisseling van ervaring, de rationalisering van middelen en de uitwisseling van beste praktijken;

22. fordert die Mitgliedstaaten auf, grenzüberschreitende Kooperationsprogramme mit dem Ziel zu fördern, grenzüberschreitende Zentren zur Unterstützung von Unternehmerinnen zu schaffen und damit den Erfahrungsaustausch, den rationellen Einsatz der Mittel und den Austausch von bewährten Verfahren zu ermöglichen;


− (EN) Mijnheer de Voorzitter, de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken is bijzonder ingenomen met de verhoging van de middelen op het gebied van vrijheid, veiligheid en justitie, maar anderzijds is zij van mening dat de bestaande maatregelen en programma’s naar behoren geëvalueerd moeten worden alvorens nieuwe projecten op te zetten en dat deze evaluaties als basis moeten dienen voor de ontwikkeling van nieuwe programma’s.

− Herr Präsident! Der Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres begrüßt die Aufstockung im Bereich Freiheit, Sicherheit und Recht sehr, ist aber auch der Ansicht, dass vor der Übernahme neuer Maßnahmen und Programme die bestehenden angemessen bewertet werden sollten und dass diese Bewertungen die Grundlage für die Ausarbeitung neuer Programme bilden sollten.


Deze wijzigingen zouden een centrale plaats moeten krijgen in de werkzaamheden van het Gemengd Comité of zouden als basis moeten dienen voor een derde onderhandelingsronde. Ik vraag met name dat de verkeersrechten verder worden geliberaliseerd, dat er bijkomende kansen voor buitenlandse investeringen worden gecreëerd, dat er een veel ambitieuzer standpunt over milieubescherming wordt ingenomen en dat werk wordt gemaakt van een betere coördinatie van het beleid inzake passagiersrechten, teneinde een zo hoog mogelijk beschermingsniveau voor de passagiers te waarborgen.

Ich fordere insbesondere die weitere Liberalisierung der Verkehrsrechte, zusätzliche Möglichkeiten für Auslandsinvestitionen, eine viel ehrgeizigere Position bezüglich des Umweltschutzes und eine bessere Koordinierung der politischen Strategien zu den Rechten von Fluggästen, um Fluggästen den größtmöglichen Schutz zu gewähren.


Het protocol van Kyoto zou als basis moeten dienen voor deze maatregelen en de politieke richtsnoeren van het akkoord van Kopenhagen zouden in het pakket geïntegreerd moeten worden.

Das Maßnahmenpaket sollte auf dem Kyoto-Protokoll aufbauen und die politischen Leitlinien einbeziehen, die in der Vereinbarung von Kopenhagen vorgegeben sind.


De Commissie lichtte de Raad in over de stand van zaken bij de opstelling van het document dat zij eind maart zal indienen; dit zal elementen bevatten voor de duurzame ontwikkelingsstrategie en als basis moeten dienen voor overleg tijdens de voorbereidingen voor Göteborg.

Die Kommission unterrichtete den Rat über den Stand der Vorbereitung des Dokuments, das sie Ende März vorlegen wird; das Dokument wird Anhaltspunkte für die Strategie für eine nachhaltige Entwicklung enthalten und soll als Grundlage für die Konsultationen im Vorfeld von Göteborg dienen.


De voorzitter concludeerde dat er steun bestaat voor het idee van een door het voorzitterschap in te dienen verslag dat als basis moet dienen voor de besprekingen in de Europese Raad, alsook voor het idee van voortzetting van de besprekingen over de mogelijke beslissingen die tijdens deze Europese Raad moeten worden genomen.

Zum Abschluss der Aussprache stellte der Präsident fest, dass bei den Beratungen Unterstützung dafür zum Ausdruck gebracht wurde, den Bericht des Vorsitzes als Beratungsgrundlage auf der Tagung des Europäischen Rates vorzulegen und die Arbeit im Hinblick auf mögliche Beschlüsse, die bei dieser Gelegenheit gefasst werden sollten, fortzusetzen.


Het verslag zal als basis moeten dienen voor de beraadslagingen van de Europese Raad, zodat deze de nodige besluiten kan nemen over het uitbreidingsproces als geheel en enkele algemene krachtlijnen kan uitstippelen voor de uitbouw van het interne beleid van de Unie en het toekomstig financieel kader.

Der Bericht wird die Grundlage f r die Beratungen des Europ ischen Rates bilden, damit er die erforderlichen Entscheidungen in bezug auf den gesamten Erweiterungsproze treffen und einige allgemeine Leitlinien im Hinblick auf die Entwicklung der internen Politiken der Union und den k nftigen Finanzrahmen festlegen kann.


Op grondslag van de in de Mededeling voorgestelde beleidsopties voor de korte termijn worden in het Groenboek negen vragen (zie bijlage) gesteld die als basis moeten dienen voor de verdere dialoog en voor toekomstige beleidsmaatregelen.

Ausgehend von den kurzfristig angelegten Maßnahmen, von denen in der Mitteilung die Rede ist, nennt das Grünbuch neun Schlüsselfragen (siehe Anhang), die im Hinblick auf ein künftiges Tätigwerden zu erörtern wären.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'basis moeten dienen' ->

Date index: 2023-07-25
w