Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "blijft het beginsel van linguïstische diversiteit behouden " (Nederlands → Duits) :

Een universele benaming van dit programma zorgt ervoor dat het in de wereld herkend wordt en aldus blijft het beginsel van linguïstische diversiteit behouden.

Eine universelle Bezeichnung erlaubt die Wiedererkennung des Programms in der ganzen Welt und wahrt somit das Prinzip der Sprachenvielfalt.


Alle EU-middelen volgen daarbij het beginsel van regionale slimme specialisatie, waarbij rekening wordt gehouden met de duurzaamheid van de investeringen waarmee in een bepaalde regio werkgelegenheid wordt gecreëerd en behouden blijft;

Alle EU-Fonds werden sich am Grundsatz einer intelligenten regionalen Spezialisierung orientieren und dem Aspekt der Nachhaltigkeit der Investitionen zur Schaffung und Sicherung von Arbeitsplätzen in den betreffenden Regionen Rechnung tragen.


Ons toekomstige programma 'Creatief Europa' zal de Europese filmindustrie helpen om de uitdagingen van de digitalisering en de mondialisering aan te gaan en blijft gericht op het behouden en bevorderen van de diversiteit van talen en culturen in Europa.

„Unser künftiges Programm ‚Kreatives Europa‘ wird die europäische Filmindustrie dabei unterstützen, die Herausforderungen der Digitalisierung und der Globalisierung zu meistern.


Wij onderschrijven het basisconcept van het groenboek, namelijk dat het bij de territoriale cohesie gaat om de polycentrische ontwikkeling van de EU als geheel en een duurzame ontwikkeling van de verschillende territoria met hun specifieke eigenschappen, waarbij hun diversiteit behouden blijft.

Wir stimmen dem grundlegenden Konzept des Grünbuchs zu, wonach es beim territorialen Zusammenhalt darum geht, die polyzentrische Entwicklung der EU insgesamt sowie eine nachhaltige Entwicklung der Hoheitsgebiete mit verschiedenen Merkmalen und Eigenarten sicherzustellen und zugleich deren Vielfalt zu wahren.


Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. Terecht herhaalt het Parlement vandaag dat meertaligheid een uitdrukking is van de culturele en linguïstische diversiteit van de Unie, die behouden moet blijven.

Bart Staes (Verts/ALE), schriftlich (NL) Zu Recht wiederholt das Parlament heute, dass die Mehrsprachigkeit Ausdruck der kulturellen und sprachlichen Vielfalt in der EU ist, die erhalten bleiben muss.


Bart Staes (Verts/ALE ), schriftelijk . Terecht herhaalt het Parlement vandaag dat meertaligheid een uitdrukking is van de culturele en linguïstische diversiteit van de Unie, die behouden moet blijven.

Bart Staes (Verts/ALE ), schriftlich (NL) Zu Recht wiederholt das Parlament heute, dass die Mehrsprachigkeit Ausdruck der kulturellen und sprachlichen Vielfalt in der EU ist, die erhalten bleiben muss.


In plaats hiervan zou de politiek alles in het werk moeten stellen om ervoor te zorgen dat de biologische diversiteit behouden blijft door toepassing van duurzame exploitatievormen, zowel door middel van regelgeving als financiële steun.

Stattdessen müsste Politik sowohl mit Regeln als auch mit finanzieller Unterstützung darauf hinwirken, dass die biologische Vielfalt durch nachhaltige Wirtschaftsformen erhalten bleibt.


De Raad wees erop dat het van belang is dat in Cancún de onderhandelingen over alle vier de vraagstukken van Singapore van start gaan, zodat het beginsel van een ondeelbaar onderhandelingsproces behouden blijft.

Der Rat unterstrich, dass in Cancún zu allen vier Singapur-Themen die Verhandlungen aufgenommen werden müssen, um den Grundsatz des Gesamtverhandlungspakets zu wahren.


Door geen bezwaar te maken tegen het Duitse systeem van vaste boekenprijzen houdt de Commissie, vanuit het oogpunt van de subsidiariteit, ook rekening met de nationale belangen die verbonden zijn aan de instandhouding van deze systemen waarmee de culturele en taalkundige diversiteit in Europa behouden blijft', aldus Mario Monti, Commissaris voor con ...[+++]

Durch die Freigabe des deutschen Buchpreisbindungssystems berücksichtigt die Kommission zugleich das nationale Interesse an der Aufrechterhaltung solcher Systeme, die letztlich darauf abzielen, die kulturelle und sprachliche Vielfalt in Europa zu erhalten", sagte Wettbewerbskommissar Mario Monti.


Overeenkomstig het beginsel "geen verbod, geen dwang" zal bij die regelgeving tevens het gebruik van de euro en de nationale munteenheden gedurende de overgangsperiode worden geregeld, en worden gewaarborgd dat gedurende die periode de monetaire wetgeving van de deelnemende Lid-Staten, behoudens de bepalingen van de verordening, van toepassing blijft, terwijl de nationale bankbiljetten en muntstukken het enige wettige betaalmiddel ...[+++]

Nach dem Grundsatz "kein Verbot, kein Zwang" ("no prohibition, no compulsion") werden diese Rechtsvorschriften gleichzeitig die Verwendung des Euro und der nationalen Währungseinheiten während des Übergangszeitraums regeln und sicherstellen, daß, vorbehaltlich der Bestimmungen der Verordnung, während des Übergangszeitraums nach wie vor das Währungsrecht der teilnehmenden Mitgliedstaaten gilt und die nationalen Banknoten und Münzen weiterhin das einzige gesetzliche Zahlungsmittel darstellen.


w