Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «civiele kwestie zoals » (Néerlandais → Allemand) :

11. benadrukt bovendien dat rubriek 3, hoewel het de kleinste rubriek van het MFK is wat betreft financiële toewijzingen, kwesties omvat van cruciaal belang voor de Europese burgers, zoals programma's voor volksgezondheid, consumentenbescherming en het instrument voor civiele bescherming;

11. betont außerdem, dass Rubrik 3 zwar nach der Finanzausstattung die kleinste Rubrik des MFR ist, aber Bereiche mit zentraler Bedeutung für die europäischen Bürger abdeckt, darunter Programme für die öffentliche Gesundheit, den Verbraucherschutz und das Instrument für den Katastrophenschutz;


Ten eerste is dit geen juridische civiele kwestie, zoals sommige leden van dit Parlement die niet goed zijn ingelicht of die verkeerde inlichtingen verschaffen het wellicht voorstellen: het is duidelijk een politieke kwestie, het is een vervolg op het beleid van achtereenvolgende Israëlische regeringen om Palestijnen uit hun huizen en van hun land te jagen en om met geweld – of door het gebruik van juridische trucjes - zoveel mogelijk bezette gebieden op te nemen in de staat van Israël.

Erstens: Das hier ist nicht eine zivilrechtliche Angelegenheit, wie einige schlecht unterrichtete oder fälschlich informierende Mitglieder dieses Hauses anführen mögen: Es handelt sich eindeutig um eine politische Angelegenheit; es ist die Fortsetzung der Politik von aufeinanderfolgenden israelischen Regierungen, die Palästinenser aus ihren Häusern und von ihrem Land zu vertreiben und mit Gewalt – oder unter Anwendung juristischer Tricks – so viele der besetzten Gebiete wie möglich in den Staat Israel zu überführen.


Het verslag haalt een aantal gebieden naar voren die meer aandacht dienen te krijgen, zoals bevordering van humanitaire beginselen en het internationaal humanitair recht, kwesties in verband met de kwaliteit, coördinatie en samenhang in het kader van de verstrekking van humanitaire hulp door de EU, verduidelijking van het gebruik van de middelen en capaciteiten voor militair optreden en civiele bescherming in overeenstemming met de ...[+++]

In dem Bericht werden eine Reihe von Bereichen genannt, denen mehr Aufmerksamkeit geschenkt werden muss, darunter die Förderung von humanitären Grundsätzen sowie des humanitären Völkerrechts, Fragen der Qualität, der Koordinierung und der Kohärenz bezüglich der Bereitstellung von humanitärer Hilfe durch die EU, die Klarstellung des Einsatzes der militärischen Mittel und Kapazitäten und der Mittel und Kapazitäten des Katastrophenschutzes im Einklang mit dem humanitären Konsens und den Richtlinien der Vereinten Nationen sowie schließlich die verstärkte Verknüpfung von Soforthilfe, Rehabilitation und Entwicklung.


Daarnaast duurt het publiekelijk kleineren voort van mensen uit de civiele samenleving die de regering bekritiseren of de aandacht vragen voor gevoelige kwesties, zoals oorlogsmisdaden.

Darüber hinaus hält die öffentliche Verunglimpfung von Akteuren der Zivilgesellschaft an, die die Regierung kritisieren oder auf sensible Fragen wie Kriegsverbrechen aufmerksam machen.


De evaluatoren en de discussies met de lidstaten hebben de volgende kritieke punten voor verdere actie onderstreept: a) de kwestie van de converteerbaarheid van losse flodders afvurende wapens (zoals alarmwapens) in echte vuurwapens, b) de noodzaak de voorschriften voor de markering van vuurwapens te verduidelijken (en zo hun traceerbaarheid te verbeteren), c) de noodzaak van gemeenschappelijke en strenge richtsnoeren voor het onbruikbaar maken van vuurwapens, d) de noodzaak definities te verduidelijken, e) de noodzaak regelingen voor ...[+++]

Die Bewerter wiesen ebenso wie die Mitgliedstaaten in den Diskussionen mit ihnen darauf hin, es herrsche weiterer Handlungsbedarf in folgenden kritischen Punkten: a) in der Frage des Umbaus von unscharfen Feuerwaffen (wie Schreckschusswaffen) zu scharfen, b) zur Präzisierung der Kennzeichnungsvorschriften für Feuerwaffen (damit deren Nachverfolgbarkeit gesichert ist), c) bei den einheitlichen, strengen Leitlinien für die Deaktivierung von Feuerwaffen, d) für die Präzisierung von Begriffsbestimmungen, e) zur Berücksichtigung der Vertriebswege über das Internet, f) für eine Vereinfachung und Verbesserung der nationalen Datenaustauschsysteme und zur Sondierung des Interoperabilitätsspielraums und g) bei der Ausweitung der Datenerhebung b ...[+++]


1. Terwijl de publieke opinie in onze lidstaten op irrationele wijze - en soms op schandelijke wijze door bepaalde xenofobe en zelfs racistische politieke krachten - wordt geconfronteerd met "gevoelige" sociale kwesties zoals immigratie en met problemen zoals werkloosheid en onveiligheid in de steden, is uw rapporteur ervan overtuigd dat een meer serene evaluatie van de feiten moet leiden tot het toejuichen van deze moedige richtlijn met een grote civiele en juridische waarde die de Europese U ...[+++]

1. Gegenwärtig setzt sich die Öffentlichkeit in unseren Mitgliedstaaten auf irrationale – und bisweilen, angestachelt durch bestimmte fremdenfeindliche, d. h. rassistische politische Kräfte, beschämende – Weise mit sozial „sensiblen“ Fragen wie der Einwanderung sowie Problemen wie Arbeitslosigkeit und Unsicherheit in den Städten auseinander.


In zijn arresten oordeelde het Hof dat banen zoals post- of spoorwegbeambte, loodgieter, tuinier, elektricien, leraar, verpleger en civiel onderzoeker niet voor staatsburgers van het land in kwestie voorbehouden mogen worden.

In diesen Urteilen entschied der Gerichtshof, dass Stellen für zum Beispiel Post- oder Eisenbahnbedienstete, Klempner, Gärtner oder Elektriker, Lehrer, Krankenschwestern und Forscher im zivilen Sektor nicht den eigenen Staatsangehörigen vorbehalten werden dürfen.


In zijn arresten oordeelde het Hof dat banen zoals post- of spoorwegbeambte, loodgieter, tuinier, elektricien, leraar, verpleger en civiel onderzoeker niet voor staatsburgers van het land in kwestie voorbehouden mogen worden.

In diesen Urteilen entschied der Gerichtshof, dass Stellen für zum Beispiel Post- oder Eisenbahnbedienstete, Klempner, Gärtner oder Elektriker, Lehrer, Krankenschwestern und Forscher im zivilen Sektor nicht den eigenen Staatsangehörigen vorbehalten werden dürfen.


Voorts wijst zij erop dat de kwesties die voor de ultraperifere regio's van cruciaal belang zijn (zoals klimaatverandering, bescherming van de biodiversiteit, beheer van de kustgebieden, marien milieu en civiele bescherming) als prioriteiten zijn opgenomen in het zesde communautaire milieuprogramma.

Außerdem weist die Kommission darauf hin, dass Fragen, die für die extrem abgelegenen Regionen wesentliche Bedeutung haben (z.B. Klimawandel, Erhaltung der Artenvielfalt, Küstenzonenmanagement, Meeresumwelt, Zivilschutz) als Prioritäten in das sechste gemeinschaftliche Umweltprogramm einbezogen sind.


Voorts wijst zij erop dat de kwesties die voor de ultraperifere regio's van cruciaal belang zijn (zoals klimaatverandering, bescherming van de biodiversiteit, beheer van de kustgebieden, marien milieu en civiele bescherming) als prioriteiten zijn opgenomen in het zesde communautaire milieuprogramma.

Außerdem weist die Kommission darauf hin, dass Fragen, die für die extrem abgelegenen Regionen wesentliche Bedeutung haben (z.B. Klimawandel, Erhaltung der Artenvielfalt, Küstenzonenmanagement, Meeresumwelt, Zivilschutz) als Prioritäten in das sechste gemeinschaftliche Umweltprogramm einbezogen sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'civiele kwestie zoals' ->

Date index: 2024-07-30
w