Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «controversiële kwesties zoals » (Néerlandais → Allemand) :

Ik ben van mening dat een dergelijke overeenkomst zo spoedig mogelijk in werking zou moeten kunnen treden, gezien het feit dat we hier niet geconfronteerd worden met een groot aantal controversiële kwesties, zoals in het geval van Pakistan.

Meiner Ansicht nach sollte ein derartiges Abkommen möglichst schnell in Kraft treten, da wir es hier nicht - wie dies bei Pakistan der Fall ist - mit unzähligen kontroversen Angelegenheiten zu tun haben.


Vrijheid van meningsuiting moet absoluut zijn en moet zeker gelden voor politieke stellingnames ook over controversiële kwesties zoals immigratie, islam en dergelijke meer.

Die freie Meinungsäußerung muss absolut sein und darf sicher nicht vor umstrittenen Themen wie Einwanderung und Islam Halt machen.


C. overwegende dat de ontwikkeling van de betrekkingen aanzienlijke tijd overschaduwd was door de situatie in Tsjetsjenië en andere controversiële kwesties, zoals de gemeenschappelijke geografische omgeving, het geplande raketafweersysteem, de betrekkingen op het gebied van energie, de vleeshandel en de mensen- en democratische rechten; overwegende dat er op de top geen grote doorbraak op deze gebieden is gekomen,

C. in der Erwägung, dass die Entwicklung der Beziehungen seit geraumer Zeit von der Lage in Tschetschenien und anderen strittigen Fragen überschattet wird, wie z.B. der gemeinsamen Nachbarschaft, dem geplanten Raketenabwehrsystem, den Energiebeziehungen, dem Fleischhandel und den Menschen- und Demokratierechten, in der Erwägung, dass der Gipfel in diesen Bereichen keinen echten Durchbruch erzielt hat,


Aanvullend moet de dialoog met de centrale regering over minder controversiële kwesties zoals dienstverlening of het scheppen van werkgelegenheid worden voortgezet teneinde geleidelijk de politieke wil tot hervormingen op te bouwen.

Ergänzend sollte der Dialog über weniger kontroverse Fragen wie die Erbringung von Dienstleistungen oder die Schaffung von Arbeitsplätzen mit den Zentralregierungen fortgesetzt werden, um schrittweisen einen politischen Willen zu Reformen aufzubauen.


B. overwegende dat het verder ontwikkelen van de betrekkingen overschaduwd wordt door controversiële kwesties, zoals de situatie in Tsjetsjenië, de nabuurschapslanden, energievoorziening, het embargo tegen de export van vlees uit de EU-lidstaten naar Rusland, de moord op Anna Politkovskaja en de mensen- en democratische rechten,

B. in der Erwägung, dass die Vertiefung der Beziehungen von umstrittenen Fragen überschattet wird, darunter die Lage in Tschetschenien, die Nachbarländer, die Energieversorgung, das Embargo gegen die Ausfuhr von Fleisch aus EU-Mitgliedstaaten nach Russland, die Ermordung von Anna Politkowskaja sowie die Menschenrechte und demokratische Rechte,


Ten tweede vrees ik dat we door het nastreven van zeer controversiële kwesties, zoals de liberalisering van investeringen, openbare aanbestedingen en diensten in een toekomstig transatlantisch vrijhandelsgebied, andere landen wel eens het idee zou kunnen geven dat de EU en de VS zich opmaken om de onderhandelingen naar een mondiaal niveau te verplaatsen.

Zweitens bereitet mir Sorge, dass wir in der geplanten transatlantischen Freihandelszone völlig entgegengesetzte Ziele wie die Liberalisierung der Investitionen, des öffentlichen Beschaffungswesens und der Dienstleistungen verwirklichen möchten. Dies könnte von anderen Ländern so aufgefasst werden, dass die EU und die USA den Boden bereiten, um diese Verhandlungen auf die internationale Ebene zu verlagern.


Gelet op de controversiële aard van bepaalde kwesties zoals de door de Commissie voorgestelde bijzondere bepalingen voor overheidsaanbestedingen en aangezien het, naar beweerd wordt, nodig is de juridische procedures of de nationale rechtsregels betreffende het eigendomsvoorbehoud te harmoniseren, en ook omdat sommigen betwijfelen of deze bepalingen daadwerkelijk in een interne-marktrichtlijn kunnen worden opgenomen, had het voorzitterschap intussen een herziene tekst opgesteld.

Angesichts der kontroversen Natur einiger Fragen, wie z.B. die von der Kommission vorgeschlagenen Sonderregelungen für das öffentliche Auftragswesen, die von verschiedener Seite geltend gemachte Notwendigkeit, die rechtlichen Verfahren zu harmonisieren, und die nationalen Rechtsvorschriften über den Eigentumsvorbehalt, und im Lichte der Zweifel, die geäußert wurden, ob einige dieser Bestimmungen tatsächlich in eine Binnenmarktrichtlinie einbezogen werden könnten, hatte der Vorsitz in der Zwischenzeit einen überarbeiteten Text erstellt.


w