Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «days ook bruggen bouwen tussen » (Néerlandais → Allemand) :

Op het programma staan een twintigtal films. Met nieuwe films zoals United States of Love van Tomasz Wasilewski en Caini van Bogdan Mirica, en andere, eerder geprezen werken van Jaco Van Dormael en de broers Dardenne, willen de Brussels Cinema Days ook bruggen bouwen tussen het verleden, het heden en de toekomst van de film.

Mit neuen Filmen wie Zjednoczone stany milosci (Vereinigte Staaten der Liebe) von Tomasz Wasilewski und Caini von Bogdan Mirica, aber auch mit anderen, schon zuvor ausgezeichneten Werken von Jaco van Dormael und den Dardenne-Brüdern sollen die Brüsseler Kinotage auch Brücken zwischen der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft des Kinos schlagen.


Het helpt bruggen bouwen tussen grensgemeenschappen in Friuli-Venezia-Giulia (Italië), Karinthië (Oostenrijk) en Slovenië door gemeenschappelijke instrumenten te ontwikkelen in de vorm van een aanvulling op het Europees Taalportfolio om middelbare scholieren te helpen metacognitieve, interculturele en taalvaardigheden te ontwikkelen en zo de interculturele dialoog gaande te houden.

Es trägt dazu bei, Brücken zwischen den Bevölkerungen in den Grenzgebieten der Region Friaul-Julisch Venetien (Italien), des Bundeslands Kärnten (Österreich) und Sloweniens zu bauen, indem gemeinsame Instrumente in der Form eines Zusatzmoduls zum Europäischen Sprachenportfolio entwickelt werden, mit denen es den Schülern der Sekundarschulen leichter gemacht wird, sprachliche, metakognitive und interkulturelle Kompetenzen zu entwickeln und so den interkulturellen Dialog lebendig zu erhalten.


[38] Er zal worden ingehaakt op de ervaringen met het 'Tuning'-project (van april 2001 tot juni 2002) en het gezamenlijke actieproject 'Bruggen bouwen tussen kwalificaties, een systeem voor de overdracht en accumulatie van studiepunten voor levenslang leren' (van november 2001 tot februari 2003).

[37] Die Erfahrungen aus dem Projekt ,TUNING" (April 2001-Juni 2002) und der Gemeinsamen Maßnahme ,Schaffung von Qualifizierungsübergängen: ein System für die Übertragung und Ak kumulierung von Ausbildungsleistungen für lebenslanges Lernen" (November 2001-Februar 2003) werden in diese Arbeiten einfließen.


De partnerschappen zullen bruggen bouwen tussen hightechonderzoek en –technologie en de landbouwers, ondernemingen en consultants die er behoefte aan hebben.

Die Partnerschaften würden eine Brücke schlagen zwischen Spitzenforschung und –technologie und den Landwirten, Unternehmen und Beratungsdiensten, die diese benötigen.


Het is belangrijk dat de kloof tussen de universiteiten en de bedrijven kleiner wordt en dat er mensen zijn die bruggen bouwen tussen de universiteiten en het bedrijfsleven.

Es ist wichtig, die Kluft zwischen Hochschulen und Wirtschaft zu schließen und Menschen zu haben, die Brücken bauen.


De Belgische ministerpresident Martens heeft ooit tegen ons gezegd: laat u door niemand weerhouden om bruggen te bouwen. We moeten bruggen bouwen tussen de zevenentwintig lidstaten.

Premierminister Martens sagte einmal zu uns in Belgien: Lasst euch durch niemanden daran hindern, Brücken zu bauen. Wir müssen zwischen den 27 Mitgliedstaaten Brücken bauen.


Dit is belangrijk omdat we, wanneer we naar de toekomst kijken, ervoor moeten zorgen dat het Internet kan worden gebruikt om bruggen te bouwen tussen landen en volken en dat het kan helpen om armoede te bestrijden en ontwikkeling te ondersteunen.

Das ist wichtig, denn mit Blick auf die Zukunft müssen wir sicherstellen, dass es zur Überbrückung von Barrieren zwischen Ländern und Menschen, zur Bekämpfung der Armut, zur Unterstützung der Entwicklung genutzt werden kann – es ist von entscheidender Bedeutung beispielsweise für die Millenniumsziele.


Het thema van uw presidentschap, 'bruggen bouwen' tussen tradities, culturen, gemeenschappen en, bovenal, tussen mensen, is geen abstractie geweest.

Das Motto Ihrer Präsidentschaft, „Brücken bauen“ zwischen Traditionen, Kulturen, Gemeinschaften und vor allem zwischen den Menschen, war kein abstraktes Motto.


Drie van deze projecten betreffen het thema "Bruggen bouwen tussen verschillende kwalificaties: een systeem van overdracht van studiepunten voor levenslang leren", twee projecten gaan over "Diensten voor begeleiding en advies" en een project is gericht op "Polyvalente centra en e-learning".

Drei dieser Projekte betrafen das Thema "Schaffung von Qualifizierungsübergängen: ein System für die Übertragung und Akkumulierung von Ausbildungsleistungen für lebenslanges Lernen", zwei bezogen sich auf das Thema "Beratungs- und Orientierungsdienste" und ein einziges Projekt auf das Thema "Mehrzwecklernzentren und E-Learning".


De Commissie heeft in haar mededeling inzake de dialoog EU-Afrika van juli vorig jaar concrete voorstellen gedaan om bruggen te bouwen tussen de verschillende overeenkomsten die de Europese Unie en Afrika binden.

Die Kommission legte im Juli in ihrer Mitteilung über den EU-Afrika-Dialog konkrete Vorschläge vor, um zwischen den verschiedenen die EU und Afrika verbindenden Abkommen Brücken zu bauen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'days ook bruggen bouwen tussen' ->

Date index: 2021-02-25
w