Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «economische vraagstukken prevaleren boven » (Néerlandais → Allemand) :

De arresten zijn door sommige belanghebbenden aldus uitgelegd dat de economische vrijheden prevaleren boven de sociale rechten en met name het recht om te staken.

Die Urteile wurden von einigen Stakeholdern so interpretiert, dass wirtschaftliche Freiheiten Vorrang vor sozialen Rechten und insbesondere dem Streikrecht hätten.


1. erkent de inspanningen van de Commissie om verder werk te maken van macro-economisch bestuur in de Unie en daarbij voort te bouwen op het sixpack en het twopack; benadrukt evenwel dat de volledige tenuitvoerlegging van het nieuwe kader moet prevaleren boven elk nieuw voorstel;

1. erkennt die Bemühungen der Kommission an, weitere Fortschritte bei der makroökonomischen Steuerung in der Union zu erzielen und dabei auf dem Sixpack und dem Twopack aufzubauen; betont allerdings, dass die vollständige Umsetzung des neuen Rahmens Vorrang vor etwaigen neuen Vorschlägen haben muss;


C. overwegende dat welvaart op de lange termijn moet prevaleren boven economische belangen op korte termijn;

C. in der Erwägung, dass langfristiger Wohlstand kurzfristigen wirtschaftlichen Interessen unbedingt vorzuziehen ist;


C. overwegende dat welvaart op de lange termijn moet prevaleren boven economische belangen op korte termijn;

C. in der Erwägung, dass langfristiger Wohlstand kurzfristigen wirtschaftlichen Interessen unbedingt vorzuziehen ist;


Ook zal hierin duidelijk moeten worden vastgelegd dat economische vrijheden en mededingingsregels niet mogen prevaleren boven elementaire sociale rechten en de doelstelling van sociale vooruitgang en zeker niet mogen worden opgevat als een vrijbrief voor ondernemingen om nationale wetten en praktijken op het gebied van sociale zekerheid en werkgelegenheid te omzeilen of om oneerlijke concur ...[+++]

Auch sollte klargestellt werden, dass die wirtschaftlichen Freiheiten und Wettbewerbsregeln nicht über die sozialen Grundrechte und den sozialen Fortschritt gestellt werden dürfen und keinesfalls so verstanden werden dürfen, dass die Unternehmen das Recht haben, nationale sozial- und arbeitsrechtliche Bestimmungen und Verfahren auszuhebeln oder zu umgehen oder einen unlauteren Wettbewerb bei Löhnen und Arbeitsbedingungen durchzusetzen.


Zij roepen de Commissie dan ook op met een tekst te komen die de sociale grondrechten (het recht om collectief te onderhandelen en het recht op vakbondsacties) duidelijk laat prevaleren boven de economische vrijheden (het recht op vrije vestiging en vrije dienstverlening).

Deshalb fordern sie die Europäische Kommission auf, einen neuen Legislativvorschlag vorzulegen, in dem den sozialen Grundrechten (Recht auf Tarifverhandlungen und auf Arbeitskampfmaßnahmen) ausdrücklich Vorrang vor den wirtschaftlichen Freiheiten (Niederlassungs- und Dienstleistungsfreiheit) eingeräumt wird.


Ik wil benadrukken dat de EU alleen kan blijven voortbestaan wanneer economische vraagstukken prevaleren boven politieke overwegingen, evenals boven ambities om een nieuw Romeins rijk van de eenentwintigste eeuw in het leven te roepen, waarin drie of vier landen een dominante rol zullen spelen.

Ich möchte betonen, dass die Europäische Union nur überleben kann, wenn wirtschaftliche Themen Vorrang vor politischen Erwägungen und vor dem Ziel haben, im 21. Jahrhundert ein neues Römisches Reich zu schaffen, das von nur drei oder vier Ländern regiert wird.


De voorgestelde Monti II-verordening is een antwoord op de vrees dat de economische vrijheden op de eengemaakte markt prevaleren boven het stakingsrecht; daarin wordt uitdrukkelijk bepaald dat de vrijheid van dienstverrichting geen voorrang heeft boven het recht om collectieve actie te voeren of omgekeerd.

In der vorgeschlagenen Monti II-Verordnung geht es um die Sorge, dass im Binnenmarkt die wirtschaftlichen Freiheiten das Streikrecht aushebeln könnten. Daher wird betont, dass das Recht auf Kollektivmaßnahmen und die Dienstleistungsfreiheit gleichrangig sind.


Het verloop van het debat over de begroting van de Europese Unie toont aan in welke mate de oude lidstaten bereid zijn om het solidariteitsbeginsel te laten prevaleren boven hun directe economische eigenbelang.

Der Verlauf der Debatte über den EU-Haushalt wird zeigen, ob die bisherigen Mitgliedstaaten bereit sind, den Grundsatz der Solidarität über ihre jeweiligen augenblicklichen Wirtschaftsinteressen zu stellen.


w