Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eerste ontwerpadvies dat ik ter tafel heb » (Néerlandais → Allemand) :

Helaas is het eerste ontwerpadvies dat ik ter tafel heb gelegd afgezwakt door amendementen die in de commissie zijn aangenomen.

Leider wurde der erste von mir vorgelegte Entwurf der Stellungnahme durch Abänderungen, die im Ausschuss angenommen wurden, verwässert.


Het optreden van de EU moet in de eerste plaats gericht zijn op de volledige tenuitvoerlegging van reeds bestaande voorschriften — zoals het kader van Prüm — en de goedkeuring van voorstellen die al ter tafel liggen — zoals de PNR-richtlijn van de EU, de Europolverordening en de hervorming van de gegevensbescherming.

Die EU muss zunächst darauf hinwirken, dass die schon bestehenden Vorschriften – wie der Prüm-Rahmen – vollständig umgesetzt und die auf dem Tisch liegenden Vorschläge – wie die PNR-Richtlinie der EU, die Europol-Verordnung und die Datenschutzreform – angenommen werden.


De CCCTB is voor het eerst ter tafel gekomen in 2011 en had ten doel de eengemaakte markt voor het bedrijfsleven te versterken.

Im Jahr 2011 wurde die GKKB erstmals mit dem Ziel vorgeschlagen, den Binnenmarkt für Unternehmen stärken.


Het optreden van de EU moet in de eerste plaats gericht zijn op de volledige tenuitvoerlegging van reeds bestaande voorschriften — zoals het kader van Prüm — en de goedkeuring van voorstellen die al ter tafel liggen — zoals de PNR-richtlijn van de EU, de Europolverordening en de hervorming van de gegevensbescherming.

Die EU muss zunächst darauf hinwirken, dass die schon bestehenden Vorschriften – wie der Prüm-Rahmen – vollständig umgesetzt und die auf dem Tisch liegenden Vorschläge – wie die PNR-Richtlinie der EU, die Europol-Verordnung und die Datenschutzreform – angenommen werden.


Over ingevoerde most voor wijnbereiding heb ik van meet af aan duidelijk gezegd dat we alles ter tafel hebben gelegd en ik heb notitie genomen van de reacties van het Europees Parlement, de verschillende lidstaten en belanghebbenden.

Was die Weinbereitung aus eingeführtem Most betrifft, so habe ich von Anfang an ganz klar gesagt, dass wir alles offen auf den Tisch legen müssen, und ich habe die Reaktionen des Europäischen Parlaments, verschiedener Mitgliedstaaten und Betroffener zur Kenntnis genommen.


Daar het onderhavige compromis 191 beter was dan het alternatief dat ter tafel lag, was het besluit uiteindelijk toch moeilijk. Tegen die achtergrond heb ik niet met dit slechte compromis ingestemd, maar ik heb het thema als geheel ook niet verworpen.

Da der vorliegende Kompromiss 191 besser war als die Alternative, die auf dem Tisch lag, war die Entscheidung insgesamt schwierig.


De Commissie werkt tevens aan een initiatief tot horizontale wetgeving inzake de aanpak van risico’s voor het milieu (bosbranden, aardbevingen, overstromingen en technologische risico’s), in de vorm van een mededeling die de Commissie in de eerste helft van 2003 ter tafel hoopt te leggen.

Die Kommission arbeitet zugleich an einer horizontalen Initiative für Umweltrisiken (Waldbrände, Erdbeben, Überschwemmungen und technische Risiken) und eine Kommissionsmitteilung ist in der ersten Jahreshälfte 2003 vorgesehen.


2. De in het eerste lid bedoelde bevoegdheid om maatregelen te nemen ter bescherming van het kind eindigt zodra de beslissing betreffende de inwilliging of de afwijzing van het verzoek tot echtscheiding, scheiding van tafel en bed of de nietigverklaring van het huwelijk definitief is geworden, of de procedure om een andere reden een einde heeft genomen.

(2) Die in Absatz 1 vorgesehene Zuständigkeit für das Ergreifen von Maßnahmen zum Schutz des Kindes endet, sobald die stattgebende oder abweisende Entscheidung über den Antrag auf Scheidung, Trennung, Aufhebung oder Nichtigerklärung der Ehe endgültig geworden ist oder das Verfahren aus einem anderen Grund beendet wurde.


– (HU) Ik heb het debat over de ontwerprichtlijn betreffende de octrooieerbaarheid van in computers geïmplementeerde uitvindingen met grote belangstelling gevolgd, onder meer vanwege de betekenis van dit onderwerp (ik ben ervan overtuigd dat dit een van de belangrijkste ontwerprichtlijnen is die in het Parlement ter tafel liggen). Een andere reden voor mijn belangstelling is echter dat ik nog nooit ...[+++]

(HU) Ich habe die Aussprache über den Entwurf der CII-Richtlinie mit großem Interesse verfolgt, zum einen wegen ihrer Bedeutung (meiner Überzeugung nach ist dies eine der wichtigsten Entwürfe, die diesem Haus vorliegen), aber auch weil ich es in meiner gesamten Laufbahn als Abgeordnete eines nationalen Parlaments oder des Europäischen Parlaments noch nie erlebt habe, dass ein Gesetzesentwurf von so vielen missverstanden und fehlinterpretiert wurde.


Op de eerste vergadering van 30 september waarop de voorstellen van ABB ter tafel lagen, werd besloten dat ABB een bezoek zou brengen aan alle kartelleden en KWH en Brugg formeel bij de Europese quotaregeling zou trachten te betrekken.

Auf dem ersten Treffen vom 30. September, auf dem die Vorschläge von ABB erörtert wurden, kam man überein, daß ABB alle Teilnehmer aufsuchen und auch versuchen sollte, KWH und Brugg formell in das europäische Quotensystem zu integrieren.




D'autres ont cherché : eerste ontwerpadvies dat ik ter tafel heb     eerste     ter tafel     eerst     eerst ter tafel     over     alles ter tafel     ter tafel hebben     daar het onderhavige     compromis 191 beter     scheiding van tafel     uitvindingen met grote     stuk ontwerpwetgeving     heb het debat     debat over     parlement ter tafel     hele     tafel lagen     abb ter tafel     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste ontwerpadvies dat ik ter tafel heb' ->

Date index: 2023-11-20
w