Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ervaringen hebben waarbij » (Néerlandais → Allemand) :

8. Hoewel er geen algemeen bruikbare oplossing is, ERKENT de Raad dat verscheidene landen succesvolle ervaringen hebben, waarbij verschillende soorten cijfermatige begrotingsregels worden gecombineerd met andere budgettaire regelingen.

8. Auch wenn es keine für alle passende Pauschallösung gibt, WEIST der Rat doch auf die Erfahrungen mehrerer erfolgreicher Länder HIN, die unterschiedliche Formen numerischer Vorgaben mit anderen Haushaltsvorschriften verknüpfen.


14. doet een beroep op de Commissie om de financiële autonomie ten behoeve van economische en sociale cohesie, de flexibiliteit en het potentieel van het ESF te versterken teneinde de huidige en toekomstige uitdagingen op werkgelegenheidsgebied te kunnen aangaan, het projectbeheer te vereenvoudigen en de procedures en controles te harmoniseren en beter te maken, daarbij rekening houdend met de sociale duurzaamheid, en tenslotte de follow-up van de lopende dossiers te verbeteren, gezien het feit dat het ESF een fundamenteel instrument is voor het bestrijden van armoede, genderongelijkheden, sociale discriminatie (van mensen met een handicap, migranten, ouderen, enz.) middels insluiting in de beroepswereld, en van sociale uitsluiting en werkloosheid; wijst op ...[+++]

14. fordert die Kommission unter Berücksichtigung der Tatsache, dass der ESF ein grundlegendes Instrument zur Bekämpfung von Armut, geschlechtsbedingter Ungleichheiten, sozialer Diskriminierung (zum Nachteil von Menschen mit Behinderungen, Migranten, älteren Menschen, usw.) durch berufliche Eingliederung und zur Bekämpfung sozialer Ausgrenzung und Arbeitslosigkeit ist, auf, das Potenzial und die finanzielle Autonomie des ESF unter dem Gesichtspunkt des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts zu stärken, um ihn mit dem Ziel flexibler zu gestalten, den gegenwärtigen und künftigen beschäftigungspolitischen Herausforderungen zu begegnen, das Projektmanagement zu vereinfachen und Verfahren und Kontrollen zu harmonisieren und zu verbessern, w ...[+++]


En uiteraard hebben wij in Europa hele andere historische ervaringen met een grote verscheidenheid aan culturen en talen, waarbij overigens niet vergeten mag worden dat in de VS op dit moment 16% van de bevolking Spaans als moedertaal heeft; een aantal dat nog steeds toeneemt.

Und natürlich haben wir in Europa eine ganz andere historische Erfahrung mit der Vielfalt unserer Kulturen und Sprachen – auch wenn man nicht vergessen sollte, dass auch in den USA heute 16% der Bevölkerung Spanisch als Muttersprache sprechen, Tendenz steigend.


Tot deze procedures moet behoren het systeem voor de melding van zware ongevallen of bijna-ongevallen, met name die waarbij de beschermende maatregelen hebben gefaald, alsook het onderzoek daarnaar en de follow-up, een en ander op basis van de ervaringen uit het verleden.

Die Verfahren umfassen das System des Betreibers für die Meldung schwerer Unfälle oder „Beinaheunfälle“, insbesondere solcher, bei denen die Schutzmaßnahmen versagt haben, sowie die entsprechenden Untersuchungen und Folgemaßnahmen auf Grundlage der gesammelten Erfahrungen.


C. overwegende in het bijzonder dat de slachtoffers van het terrorisme afgrijselijke ervaringen hebben doorgemaakt en dat in de eerste plaats aandacht gegeven moet worden aan de verdediging van hun rechten en aan maatregelen om hen bescherming en erkenning te bieden, waarbij steeds bedacht moet worden dat de terroristen terrein verliezen als slachtoffers zich uitspreken en een gehoor vinden in de samenleving,

C. eingedenk besonders der Opfer des Terrorismus und ihrer leidvollen Erfahrungen und in der Erwägung, dass es besonders wichtig ist, sich ür ihre Rechte einzusetzen und den Maßnahmen für ihren Schutz und ihre Anerkennung Vorrang zu geben; in dem Bewusstsein, dass die Macht der Terroristen in dem Maße schwindet, in dem die Opfer zu Wort kommen und die Gesellschaft ihnen Gehör schenkt,


C. overwegende in het bijzonder dat de slachtoffers van het terrorisme afgrijselijke ervaringen hebben doorgemaakt en dat in de eerste plaats aandacht gegeven moet worden aan de verdediging van hun rechten en aan maatregelen om hen bescherming en erkenning te bieden, waarbij steeds bedacht moet worden dat de terroristen terrein verliezen als slachtoffers zich uitspreken en een gehoor vinden in de samenleving,

C. eingedenk besonders der Opfer des Terrorismus und ihrer leidvollen Erfahrungen und in der Erwägung, dass es besonders wichtig ist, sich ür ihre Rechte einzusetzen und den Maßnahmen für ihren Schutz und ihre Anerkennung Vorrang zu geben; in dem Bewusstsein, dass die Macht der Terroristen in dem Maße schwindet, in dem die Opfer zu Wort kommen und die Gesellschaft ihnen Gehör schenkt,


We hebben een workshop gehouden om beste praktijken te bestuderen, waarbij we ons uitgebreid hebben gebogen over het onderwerp overheidsopdrachten en hebben laten zien dat het Parlement naar een betere regelgeving streeft en tegelijkertijd de ervaringen van bedrijven met de EU-wetgeving wil verbeteren en wil laten zien welke voordelen die wetgeving voor de burger heeft.

Wir führten einen Workshop durch, um bewährte Verfahren näher zu beleuchten, wobei unser Hauptaugenmerk der öffentlichen Beschaffung und dem Nachweis der Entschlossenheit des Parlaments galt, eine bessere Rechtsetzung zu schaffen, die Erfahrungen der Unternehmen mit Rechtsvorschriften der EU zu verbessern und die Vorteile für die Bürger aufzuzeigen.


Voortbouwend op de ervaringen met de „Marie Curie”-acties uit hoofde van eerdere kaderprogramma's wordt hiertoe een coherent pakket „Marie Curie”-acties opgezet, waarbij vooral rekening wordt gehouden met de Europese toegevoegde waarde in termen van het structurerende effect dat zij op de Europese onderzoeksruimte hebben.

Auf der Grundlage der Erfahrungen mit den „Marie-Curie“-Maßnahmen früherer Rahmenprogramme wird dies durch eine Reihe kohärenter „Marie-Curie“-Maßnahmen erfolgen, wobei insbesondere der europäische Mehrwert berücksichtigt wird, der durch ihre Wirkung für den europäischen Forschungsraum entsteht.


een feedbackmechanisme dat helpt bij het verzamelen van spontane reacties van de markt, waarbij bestaande netwerken en contactpunten als intermediair worden gebruikt om permanent toegang te hebben tot de meningen en ervaringen van ondernemers en EU-burgers;

eines Feedback-Mechanismus, mit dem im Rahmen bestehender Netze und Kontaktstellen, die als Mittler fungieren, spontane Reaktionen des Marktes gesammelt werden können. Dieser Mechanismus würde einen ständigen Zugang zu den Meinungen und Erfahrungen der Wirtschaftsteilnehmer und EU-Bürger bieten;


- onderzocht moet worden of de mogelijkheid bestaat om de voor confiscatie van middelen van een criminele organisatie benodigde bewijslast te verlichten (waarbij echter geen sprake mag zijn van een omkering van de bewijslast), waarbij enerzijds rekening moet worden gehouden met de eisen op rechtsstatelijk gebied en anderzijds met de ervaringen van lidstaten die een dergelijke verlichting van de bewijslast reeds hebben ingevoerd;

- die Möglichkeiten von Beweiserleichterungen bei der Einziehung von kriminell erlangtem Vermögen einer kriminellen Organisation könnten geprüft werden (ohne allerdings zu einer Beweislastumkehr zu führen), wobei einerseits rechtsstaatliche Anforderungen und andererseits die Erfahrungen jener Mitgliedstaaten Berücksichtigung finden müssen, die solche Beweiserleichterungen bereits eingeführt haben;


w