Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ervaringen uitgewisseld over " (Nederlands → Duits) :

Sinds 2008 hebben twee EU-LAC-fora op hoog niveau over fiscaal beleid plaatsgevonden: daarbij zijn ervaringen uitgewisseld en is aangetoond welke concrete impact de samenwerking van de Commissie op dit gebied heeft.

Seit 2008 fanden zwei hochrangige EU-LAK-Foren statt, die sich mit fiskalpolitischen Themen befassten und als Plattform für den Erfahrungsaustausch und eine Bestandsaufnahme der konkreten Ergebnisse der Zusammenarbeit mit der Kommission in diesem Bereich dienten.


Indicatoren voor verschillende vervoerstakken (vervoer per spoor, over de weg en via binnenwateren) werden besproken en nationale ervaringen met infrastructuurbeleid en -indicatoren werden uitgewisseld.

Es wurden Indikatoren für verschiedene Verkehrsträger (Bahn, Straße und Binnenwasserstraßen) diskutiert und die von den Staaten gesammelten Erfahrungen mit Infrastrukturpolitiken und -indikatoren ausgetauscht.


Daarnaast worden standpunten en ervaringen uitgewisseld over de vermindering van lasten met EU-commissarissen en de diensten van de Commissie, ook met de commissarissen Andor, Barnier, Cioloș, Geoghegan-Quinn, Kallas, Oettinger, Potočnik en Šemeta.

Darüber hinaus trifft sich die Gruppe mit EU-Kommissaren wie Andor, Barnier, Cioloş, Geoghegan-Quinn, Kallas, Oettinger, Potočnik und Šemeta sowie mit Vertretern der Dienststellen der Kommission, um Ansichten und Erfahrungen zu Fragen im Zusammenhang mit der Verringerung von Verwaltungslasten auszutauschen.


Tijdens de conferentie kunnen de begunstigde landen ervaringen uitwisselen, vertellen over hun standpunt inzake het WHV en de stand van zaken betreffende ratificatie en uitvoering ervan, en kan informatie ter zake worden uitgewisseld met vertegenwoordigers van nationale parlementen en maatschappelijke organisaties.

Die Konferenz dient dem leichteren Erfahrungsaustausch der begünstigten Länder, der Darlegung ihrer Standpunkte in Bezug auf den Vertrag über den Waffenhandel, der Information über den Stand der Ratifizierung und der Durchführung des Vertrags sowie dem Austausch einschlägiger Informationen mit Vertretern der nationalen Parlamente und der Zivilgesellschaft.


Na de publicatie van de mededeling van de Commissie over immigratie, integratie en werkgelegenheid in juni besloot het CvdR een vergadering te beleggen waar informatie en ervaringen in dit verband konden worden uitgewisseld.

Diese Arbeitssitzung wurde als Reaktion auf die im Juni veröffentlichte Mitteilung der Kommission zum Thema "Einwanderung, Integration und Beschäftigung" anberaumt. Sie soll einen Austausch von Informationen und Erfahrungen im Zusammenhang mit der Integration und Beschäftigung von Einwanderern in der Europäischen Union ermöglichen.


Het is van bijzonder belang dat er onderzoek wordt verricht, ervaringen worden uitgewisseld en beste praktijken worden bevorderd ten aanzien van de problematiek van landgebruik in stedelijke gebieden en de Commissie zal zich buigen over mogelijkheden om deze activiteiten te versterken.

Forschung, Erfahrungsaustausch und Förderung bewährter Verfahren bei der Stadtgestaltung sind von besonderer Bedeutung, und die Kommission wird Möglichkeiten zur Intensivierung entsprechender Maßnahmen prüfen.


Via een versterkte dialoog over vraagstukken van sociaal beleid kunnen ervaringen worden uitgewisseld over de beste methoden om de uitdagingen van de mondalisering en de modernisering het hoofd te bieden.

Im Rahmen eines vertieften sozialpolitischen Dialogs müsste es möglich sein, Erfahrungen darüber auszutauschen, wie sich die aus der Globalisierung und Modernisierung ergebenden Aufgaben am besten lösen lassen.


Via een versterkte dialoog over sociale beleidskwesties zouden ervaringen moeten worden uitgewisseld over de wijze waarop de uitdagingen van mondialisering en modernisering het best kunnen worden aangegaan.

Im Rahmen eines vertieften sozialpolitischen Dialogs müsste es möglich sein, Erfahrungen darüber auszutauschen, wie sich die aus der Globalisierung und Modernisierung ergebenden Aufgaben am besten lösen lassen.


4.2.6. Het milieubeheersysteem van de economische en ontwikkelingssamenwerking van de EG moet worden ontwikkeld volgens de beginselen van internationaal erkende normen . Er moeten gegevens en ervaringen tussen de Commissie en de lidstaten worden uitgewisseld over de toepassing van milieubeheersystemen in ontwikkelingssamenwerking.

4.2.6. Das Umweltmanagementsystem im Rahmen der wirtschaftlichen Zusammenarbeit und der Entwicklungszusammenarbeit der EG sollte nach den Grundsätzen international anerkannter Normen und Vorschriften weiterentwickelt werden. Es bedarf eines Informations- und Erfahrungsaustauschs zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten über die Anwendung von Umweltmanagementsystemen im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit.


Tijdens de werkgelegenheidstop die in mei 2009 zal plaatsvinden, zullen ervaringen kunnen worden uitgewisseld over de mate waarin de herstelmaatregelen de werkgelegenheid hebben gesteund.

20. Der für Mai 2009 anberaumte Beschäftigungsgipfel wird einen Erfahrungsaustausch darüber ermöglichen, in welchem Ausmaß die Konjunkturmaßnahmen förderlich für die Beschäfti–gung gewesen sind.


w