Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geldende communautaire reglementering uitvoerrestituties uitsluitend » (Néerlandais → Allemand) :

(63) Overwegende dat volgens de geldende communautaire reglementering uitvoerrestituties uitsluitend op basis van objectieve criteria, met name inzake hoeveelheid, aard en kenmerken van het uitgevoerde product en de geografische bestemming ervan, worden toegekend; dat het, gezien de opgedane ervaring, met het oog op de bestrijding van onregelmatigheden, en vooral van fraude, ten nadele van de Gemeenschapsbegroting noodzakelijk is in de terugvordering van de onverschuldigd betaalde bedragen en in de toepassing van sancties te voorzien om de exporteurs ertoe aan te sporen de communautaire reglementering na te leven;

(63) Nach der geltenden Gemeinschaftsregelung werden Ausfuhrerstattungen einzig und allein anhand objektiver Kriterien gewährt, die insbesondere Menge, Art und Beschaffenheit des Ausfuhrerzeugnisses sowie seine geographische Bestimmung betreffen. Aufgrund der bisherigen Erfahrung müssen mit Blick auf die Bekämpfung von Unregelmäßigkeiten und insbesondere von Betrug zum Schaden des Gemeinschaftshaushalts zu Unrecht gezahlte Beträge zurückgefordert und Sanktionen vorgesehen werden, die die Ausführer veranlassen, das Gemeinschaftsrecht einzuhalten.


de mogelijkheid om de samenstelling van samengestelde ingrediënten in kleine hoeveelheden (minder dan 5% in het eindproduct) weg te laten wanneer de bij de verkoopbenaming behorende samenstelling in de geldende communautaire reglementering is vastgelegd. Deze uitzondering zou bijvoorbeeld kunnen gelden voor chocola, vruchtensap, jam, gelei, marmelade en kastanjepuree (am. 5).

Möglichkeit, die Zusammensetzung zusammengesetzter Zutaten, sofern die zusammengesetzte Zutat wenig als 5% des Enderzeugnisses ausmacht, nicht anzugeben, wenn die Zusammensetzung der zusammengesetzten Zutat in einer geltenden Gemeinschaftsregelung festgelegt ist (beispielsweise im Falle von Schokolade, Marmeladen, Gelees, Kastanienpüree) (Abänderung 5).


Van belang is, dat de Toezichtautoriteit een communautair agentschap is, ingesteld krachtens verordening nr. 1321/2004 van 12 juli 2004 ; als orgaan in de zin van artikel 185 van het Financieel Reglement is zij daarom gebonden aan de voor communautaire agentschappen geldende verplichtingen.

Der Verfasser der Stellungnahme unterstreicht, dass es sich bei der Aufsichtsbehörde um eine Gemeinschaftsagentur gemäß Verordnung Nr. 1321/2004 des Rates vom 12. Juli 2004 handelt und sie daher eine Einrichtung gemäß Artikel 185 der Haushaltsordnung ist und den für die Gemeinschaftsagenturen vorgesehenen Verpflichtungen unterliegt.


(a) wanneer de samenstelling van het samengestelde ingrediënt door de geldende communautaire reglementering is vastgesteld en mits het samengestelde ingrediënt minder dan 5% van het eindproduct uitmaakt; deze bepaling is echter niet van toepassing op additieven, onder voorbehoud van lid 4, onder c);

(a) wenn die Zusammensetzung der zusammengesetzten Zutat in einer geltenden Gemeinschaftsregelung festgelegt ist, sofern die zusammengesetzte Zutat weniger als 5 v.H. des Enderzeugnisses ausmacht; dies gilt jedoch unbeschadet des Absatzes 4 Buchstabe c) nicht für Zusatzstoffe;


Wettelijk gezien is het evenwel niet acceptabel dat via een comitologieprocedure, die uitsluitend is bedoeld om de uitvoeringsbevoegdheden van de Commissie te regelen, bepalingen worden vastgesteld ter toepassing van toekomstige wijzigingen in de internationale instrumenten, daar deze wijzigingen in enkele gevallen verandering kunnen brengen in de toepassing van de geldende communautaire regels ter zake en dat mag alleen gebeuren d ...[+++]

Allerdings ist es aus rechtlicher Sicht nicht zulässig, im Wege des Komitologieverfahrens, das ausschließlich für die Regelung der Durchführungsbefugnisse der Kommission vorgesehen wurde, Bestimmungen aufzunehmen, die für spätere Änderungen der einschlägigen internationalen Vorschriften gelten, denn in einigen Fällen könnten diese Änderungen den Geltungsbereich der einschlägigen bestehenden Gemeinschaftsrechtsvorschriften ändern; in diesen Fällen sind nur die zuständigen Legislativorgane zu ihrer Änderung befugt, und zwar nach dem hierfür vorgesehenen Legislativverfahren.


4. Niettegenstaande lid 2 kunnen lidstaten die een systeem van heffingen op het weggebruik invoeren voor motorvoertuigen of samenstellen van voertuigen die uitsluitend bestemd zijn voor het goederenvervoer over de weg, op door dergelijke voertuigen gebruikte gasolie een verlaagd belastingniveau toepassen dat lager is dan het op 1 januari 2003 geldende nationale belastingniveau, zolang de totale belastingdruk grotendeels gelijk blijft, de communautaire minimumbe ...[+++]

(4) Unbeschadet des Absatzes 2 können die Mitgliedstaaten, die ein System von Straßenbenutzungsabgaben für Kraftfahrzeuge oder Lastzüge einführen, die ausschließlich zur Beförderung von Gütern im Kraftverkehr bestimmt sind, auf das von diesen Fahrzeugen verwendete Gasöl einen ermäßigten Steuersatz anwenden, der unter dem am 1. Januar 2003 geltenden nationalen Steuerbetrag liegt, solange die Gesamtsteuerlast weit gehend gleich bleibt und sofern die gemeinschaftlichen Mindeststeuerbeträge eingehalten werden sowie der am 1. Januar 2003 für - als Kraftstoff verwendetes - Gasöl geltende nationale Steuerbetrag mindestens doppelt so hoch ist ...[+++]


Naar aanleiding van deze wijziging moet de terzake geldende regeling worden herwerkt en moet de nieuwe tekst gebaseerd worden op artikel 37 van het Verdrag, omdat deze uitsluitend betrekking heeft op de uniforme toepassing van de landbouwproductennomenclatuur voor de uitvoerrestituties.

Anlässlich dieser Änderung ist eine Neufassung der diesbezüglichen Regelung vorzunehmen und ist der neue Text auf Artikel 37 des EG-Vertrags zu gründen, da er ausschließlich die einheitliche Anwendung der Nomenklatur der landwirtschaftlichen Erzeugnisse für Ausfuhrerstattungen betrifft.


(7 quinquies) In weerwil van de bepalingen van het geldende Financieel Reglement, beperkt de Commissie zich, ook al doet zij een voorstel voor een meerjarige actie, enerzijds tot het vermelden in het financieel memorandum van de kosten van de acties uitsluitend voor het jaar 2000, welke geraamd worden op 15 miljoen euro, en legt zij anderzijds een evaluatiemechanisme vast voor acties die zijn uitgevoerd in de loop van een periode van drie jaar.

(7d) Entgegen den Bestimmungen der geltenden Haushaltsordnung schlägt die Kommission zwar eine mehrjährige Maßnahme vor, beschränkt sich aber einerseits im Finanzbogen darauf, die Kosten der Maßnahmen lediglich für das Jahr 2000, die sie auf 15 Millionen Euro schätzt, anzugeben und sieht andererseits ein Bewertungsverfahren vor, das in einem Dreijahreszeitraum durchgeführte Maßnahmen abdeckt.


(38) Overwegende dat Richtlijn 89/552/EEG, als gewijzigd bij deze richtlijn, alleen voor de door deze richtlijnen bestreken aangelegenheden, en onverminderd andere terzake geldende communautaire instrumenten, van toepassing is op netten die uitsluitend gewijd zijn aan telewinkelen of zelfpromotie, zonder traditionele programmaonderdelen zoals nieuws, sport, films, documentaires en drama;

(38) Die Richtlinie 89/552/EWG in der durch diese Richtlinie geänderten Fassung gilt für Sender, die ohne herkömmliche Programmelemente wie Nachrichten, Sportsendungen, Spielfilme, Dokumentarfilme und Bühnenwerke ausschließlich für Teleshopping und Eigenwerbung bestimmt sind, allein für die Zwecke dieser Richtlinien und unbeschadet der Einbeziehung solcher Sender in den Geltungsbereich anderer gemeinschaftlicher Rechtsakte.


Overwegende dat, bij het overleg met Zwitserland over de toepassing van de resultaten van de Uruguay-Ronde, is overeengekomen om een aantal maatregelen ten uitvoer te leggen die onder andere een verlaging van de douanerechten bij invoer van bepaalde in de Gemeenschap geproduceerde kaassoorten in Zwitserland omvatten; dat moet worden verzekerd dat de produkten van oorsprong zijn uit de Gemeenschap; dat daartoe moet worden bepaald dat alle kaassoorten waarop de regeling van toepassing is, inclusief die waarvoor geen uitvoerrestitutie g ...[+++]

Bei den Beratungen mit der Schweiz über die Durchführung der Ergebnisse der Uruguay-Runde wurde vereinbart, eine Reihe von Maßnahmen anzuwenden, die unter anderem eine Senkung der Zölle bei der Einfuhr bestimmter gemeinschaftlicher Käsesorten in die Schweiz vorsehen. Der Gemeinschaftsursprung der Erzeugnisse muß also sichergestellt werden. Für die Ausfuhr sämtlicher diese Regelung in Anspruch nehmenden Käse, auch für diejenigen, für die kein Anspruch auf Ausfuhrerstattung besteht, sollten daher Ausfuhrlizenzen verbindlich vorgeschrieben werden. Als Voraussetzung für die Ausstellung der Lizenzen sollte der Ausführer eine Erklärung vorlege ...[+++]


w