Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gestelde vragen betreft " (Nederlands → Duits) :

Wat de coherentie tussen de verschillende takken van communautair beleid betreft, zijn in het kader van de aan de gang zijnde operatie betreffende Europese governance reeds vragen voor nadere beschouwing gesteld, die de Commissie heeft toegezegd te zullen bestuderen bij de voorbereiding van toekomstige beleidsvormen.

Was die Kohärenz zwischen den einzelnen Gemeinschaftspolitiken anbelangt, so haben die laufenden Arbeiten zum Thema Governance bereits die Richtung vorgegeben, in die die Kommission ihre Überlegungen bei der Ausarbeitung der künftigen Politiken lenken will.


Wat de gestelde vragen betreft en voor zover ik ze voor de vuist weg kan beantwoorden, wil ik slechts het volgende zeggen: natuurlijk past de Commissie de communautaire wetgeving toe die door het Parlement en de Raad is vastgesteld.

Zu den aufgeworfenen Fragen, soweit ich sie spontan beantworten kann, nur Folgendes: Die Kommission wendet selbstverständlich die EU-Gesetzgebung an, die vom Parlament und vom Rat beschlossen wurde.


Het voorstel roept vragen op over de gebruikte methodologie, met name wat betreft de aard van de gestelde vragen, aangezien sommige gevoelig liggen en men zich moeilijk de toegevoegde waarde of de waarheidsgetrouwheid van antwoorden kan voorstellen.

Der Vorschlag wirft Fragen in Bezug auf die angewandte Methodik, insbesondere im Hinblick auf die gestellten Fragen, auf, da einige von ihnen sensible Bereiche betreffen und der Mehrwert kaum ersichtlich ist bzw. kaum ehrliche Antworten auf diese Fragen zu erwarten wären.


De eerste van de mij gestelde vragen betreft de tenuitvoerlegging van de structuurfondsen in dit domein. Daarop zou ik willen zeggen dat de conclusies die het Spaans voorzitterschap beoogt aan te nemen in de Raad die tien basisprincipes bevatten, waaronder de herziening of aanpassing van de huidige operationele programma’s van de structuurfondsen, evenals de toekomstige regelgeving voor de periode vanaf 2014.

Was die mir vorgelegten Fragen betrifft, wirft die erste die Ausführung der Strukturfonds in diesem Bereich auf, und ich möchte feststellen, dass die Schlussfolgerungen, die der spanische Ratsvorsitz zu verabschieden gedenkt, diese zehn Grundsätze beinhalten, darunter die Überprüfung und Änderung der gegenwärtigen operationellen Programme der Strukturfonds, so wie die künftigen Verordnungen für den Zeitraum ab 2014.


In dit speciaal verslag (nr. 9/2014) worden de vragen onderzocht werden gesteld in de titel: "Wordt de investerings- en afzetbevorderingssteun van de EU ten behoeve van de wijnsector goed beheerd en zijn de resultaten wat betreft het concurrentievermogen van EU-wijnen aangetoond?".

Dieser Sonderbericht (Nr. 9/2014) "Wird die Unterstützung der EU für Investitionen und Absatzförderung im Weinsektor gut verwaltet und gibt es nachweislich Ergebnisse im Hinblick auf die Wettbewerbsfähigkeit der EU-Weine?" behandelt die im Titel aufgeworfenen Fragen.


De aangebrachte wijzigingen en het bereikte compromis geven grotendeels antwoord op de gestelde vragen en eisen, zowel voor wat betreft het recht op werk als wat betreft het zogenaamde oorsprongslandbeginsel.

Die vorgenommenen Änderungen und der erzielt Kompromiss werden den Fragen und Forderungen, die sowohl zu den Arbeitsrechten als auch zu dem so genannten Herkunftslandprinzip gestellt wurden, weitgehend gerecht.


In haar antwoord op door mij gestelde vragen (H-0699/00) heeft de Commissie erkend dat het in het geval van de veerdiensten aan de westkust van Schotland passend is schiereilanden als "virtuele eilanden" te behandelen wat betreft de openbare dienstverplichtingen in de context van de wetgeving van de Unie inzake cabotage in het zeevervoer.

Die Kommission hat bereits in ihrer Antwort auf die von mir gestellten Fragen (H-0699/00) eingeräumt, dass es im Falle der Fähren an der Westküste Schottlands angemessen ist, Halbinseln für die Zwecke von „Verpflichtungen des öffentlichen Dienstes” im Rahmen des Unionsrechts über Seekabotage praktisch als Inseln zu behandeln.


Een van de belangrijkste vragen die in het groenboek worden gesteld, betreft de behoefte aan een kaderrichtlijn inzake diensten van algemeen belang.

Eine der zentralen Fragen, die das Grünbuch ausgeworfen hat, war die nach der Notwendigkeit einer Rahmenrichtlinie für Dienstleistungen von allgemeinem Interesse.


Wat de gestelde prejudiciële vragen betreft (zaak nr. 1627), beklemtoont de Vlaamse Regering dat het nooit de bedoeling van de decreetgever is geweest om, behoudens de door de hogescholen genomen concordantiebeslissingen tot docent, ook nog in voorkomend geval onwettige nevenbeslissingen decretaal te bekrachtigen.

In bezug auf die präjudiziellen Fragen (Rechtssache Nr. 1627) hebt die Flämische Regierung hervor, dass der Dekretgeber nie die Absicht gehabt habe, abgesehen von den Entscheidungen der Hochschulen bezüglich der Einsetzungen durch Konkordanz in das Amt eines Dozenten, ausserdem gegebenenfalls ungesetzliche Nebenbeschlüsse per Dekret zu bestätigen.


Het oriënterend debat ging over een reeks vragen die in het verslag van het voorzitterschap worden gesteld, namelijk: de rol die het Agentschap moet spelen in het kader van de beoordeling van dossiers en stoffen - met name wat de samenwerking tussen het Agentschap en de lidstaten betreft - alsook de conclusies die moeten worden getrokken uit de werkzaamheden betreffende de effectbeoordelingen van REACH.

In der Orientierungsaussprache ging es um eine Reihe von Fragen, die im Bericht des Vorsitzes zur Sprache kommen, und zwar um die Rolle des Amtes bei der Bewertung der Dossiers und der Stoffe unter besonderer Berücksichtigung der Zusammenarbeit zwischen dem Amt und den Mitgliedstaaten sowie um die Schlussfolgerungen, die aus den Beratungen über die Folgenabschätzungen von REACH zu ziehen sind.


w