Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «graag antwoord zouden hebben » (Néerlandais → Allemand) :

Docenten achten ook een verbeterde toegang tot vernieuwende praktijken en tot de resultaten van onderzoeksprogramma's noodzakelijk en zouden graag meer mogelijkheden hebben om onderzoeksprojecten op te zetten en daaraan deel te nemen.

Außerdem fordern die Lehrer verbesserten Zugang zu innovativen Unterrichtsmethoden und zu den Ergebnissen von Forschungsprogrammen und sie würden sich mehr Möglichkeiten zur Durchführung von Forschungsprojekten und zur Mitwirkung an solchen Vorhaben wünschen.


| In antwoord op een enquête van de Commissie[19] gaf 20% van ondernemingen aan dat zij er interesse voor zouden hebben op de interne markt handel te drijven, maar dat zij niet over voldoende informatie beschikken of bang zijn zich administratieve problemen op de hals te halen.

| Bei einer Umfrage der Kommission[19] gaben 20 % der befragten Unternehmen an, dass sie an einer Geschäftstätigkeit auf dem Binnenmarkt interessiert seien, aber nur unzureichend informiert seien oder administrative Schwierigkeiten befürch-teten.


De Commissie wil daarom graag een debat op gang brengen over de minimumgaranties waar alle werknemers recht op zouden hebben, ook als ze in een niet-standaard dienstverband werken.

Die Kommission möchte daher eine Debatte über den Mindestschutz für alle Arbeitnehmer, auch solche in atypischen Beschäftigungsverhältnissen, anstoßen.


Voorts voert de Ministerraad aan dat de prejudiciële vragen geen antwoord behoeven omdat zij een zuiver hypothetisch karakter zouden hebben.

Ferner führt der Ministerrat an, dass die Vorabentscheidungsfragen keiner Antwort bedürften, weil sie rein hypothetischer Art seien.


In zoverre het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag een discriminatie aanvoert van die categorie van personen, doordat zij zich niet zouden hebben kunnen verdedigen inzake de mogelijkheid tot inzage en gebruik van de nietigverklaarde stukken in de strafprocedure, is het antwoord op de prejudiciële vraag klaarblijkelijk niet nuttig voor de oplossing van het geding voor het verwijzende rechtscollege.

Insofern im ersten Teil der Vorabentscheidungsfrage eine Diskriminierung zwischen dieser Kategorie von Personen angeführt wird, indem sie sich nicht hätten verteidigen können hinsichtlich der Möglichkeit zur Einsichtnahme und Verwendung der für nichtig erklärten Aktenstücke im Strafverfahren, ist die Antwort auf die Vorabentscheidungsfrage offensichtlich nicht sachdienlich zur Lösung des Verfahrens vor dem vorlegenden Rechtsprechungsorgan.


Een van de belangrijkste pluspunten van het Verdrag van Lissabon – en we weten dat wij in Ierland Lissabon I hebben verworpen – was dat we onmiddellijk een humanitair antwoord zouden hebben op natuurrampen.

Eines der wesentlichen Argumente für den Vertrag von Lissabon – und wie wir wissen, wurde die erste Fassung des Vertrags von Lissabon in Irland abgelehnt – war es, dass wir bei Naturkatastrophen sofort mit humanitärer Hilfe reagieren müssen.


Dit zijn de vragen waarop we graag antwoord zouden hebben.

Auf diese Fragen hätten wir gern eine Antwort.


In tegenstelling tot hetgeen sommigen graag gezien zouden hebben, hebben wij ons mandaat niet op kunstmatige wijze verlengd teneinde een politieke strijd te ontketenen.

Wir haben unser Mandat nicht künstlich verlängert, wie es einige lieber gesehen hätten, um einen politischen Kampf zu führen.


De vraag van mevrouw Hautala was goed geformuleerd en ook wij zouden daar graag een antwoord op hebben.

Frau Hautalas Frage trifft den Kern, und wir möchten gern eine Antwort.


(29) Sommige derde landen die hun wijnproducenten aan een doeltreffende regeling inzake controle door hun instanties of diensten hebben onderworpen, zoals bedoeld in artikel 68, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1493/1999, hebben laten weten dat zij hun wijnproducenten graag zouden toestaan zelf het certificaat en het analyseverslag op te stellen.

(29) Bestimmte Drittländer, die ihre Weinerzeuger einer wirksamen Kontrolle durch ihre in Artikel 68 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 genannten Einrichtungen oder Dienststellen unterworfen haben, haben den Wunsch geäußert, die Weinerzeuger ermächtigen zu können, die Bescheinigung und das Analysebulletin selbst auszustellen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'graag antwoord zouden hebben' ->

Date index: 2021-06-28
w