Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben de franse autoriteiten laten weten » (Néerlandais → Allemand) :

In een nota van 4 december 1998 hebben de Franse autoriteiten laten weten dat op 26 juli 1996 een circulaire van de minister-president over de beschikking is verschenen, waarin de wederzijdse procedure bij nationale maatregelen die afwijken van het beginsel van het vrije goederenverkeer binnen de Gemeenschap wordt toegelicht.

Mit Vermerk vom 4. Dezember 1998 teilten die französischen Behörden mit, daß die Entscheidung Gegenstand eines Runderlasses des Premierministers vom 26. Juli 1996 war, der das Verfahren der gegenseitigen Unterrichtung über vom Grundsatz des freien Warenverkehrs innerhalb der Gemeinschaft abweichende einzelstaatliche Maßnahmen erläutert [2].


Per brief van 10 december 1998 hebben de Deense autoriteiten laten weten dat zij hun diensten door middel van circulaire nr. 145 van het Deense Agentschap voor de ontwikkeling van handel en nijverheid, van 11 september 1996, hebben ingelicht over de wijze waarop de bij de beschikking in het leven geroepen procedure werkt.

Die dänischen Behörden teilten am 10. Dezember 1998 mit, daß sie ihre Dienststellen in dem Rundschreiben Nr. 145 des dänischen Instituts zur Förderung von Industrie und Handel (Erhvervsfremme Styrelsen) vom 11. September 1996 über die Funktionsweise des mit der Entscheidung eingeführten Verfahrens unterrichtet hätten.


Nu hebben de Franse autoriteiten de Unie verzocht om steun van het Solidariteitsfonds van de Unie voor de heropbouw van Guadeloupe en vooral Saint-Martin. Vandaag zal de Franse minister van Overzeese Gebieden Annick Girardin mijn collega Pierre Moscovici ontmoeten om haar verzoek persoonlijk aan hem te overhandigen.

Wir haben nun den Antrag der französischen Behörden auf Unterstützung aus dem EU-Solidaritätsfonds für den Wiederaufbau auf Guadeloupe und vor allem auf Saint-Martin erhalten; heute wird die für die Überseegebiete zuständige Ministerin Annick Girardin meinen Kollegen Pierre Moscovici treffen, um ihm den Antrag persönlich zu überreichen.


Bovendien hebben de Franse autoriteiten uitgelegd dat producenten die zich in een procedure voor voldoening der crediteuren of een procedure voor ontbinding onder rechterlijk toezicht bevinden, geen aanspraak op de steun kunnen maken, evenals ondernemingen die zonder in een dergelijke procedure verwikkeld te zijn, voldoen aan andere criteria volgens welke zij in moeilijkheden verkeren (problemen met geldelijke middelen, sterk dalende omzet, toenemende ...[+++]

Ferner haben die französischen Behörden erklärt, dass Erzeuger, die sich in einem gerichtlichen Sanierungs- oder Konkursverfahren befinden, vom Vorteil der Beihilfe ausgeschlossen sind, ebenso wie Unternehmen, die zwar nicht Gegenstand eines solchen Verfahrens sind, aber die anderen Kriterien der Definition eines Unternehmens in Schwierigkeiten erfüllen (Liquiditätsschwierigkeiten, stark sinkende Umsätze, steigende Verluste, steigende Verschuldung, Abnahme der Aktiva).


In hun verzoek van 24 mei 2013 hebben de Franse autoriteiten de Commissie een lijst laten toekomen van ca. 100 producten waarvoor zij een gedifferentieerde belasting zouden willen toepassen afhankelijk van de vraag of de producten al dan niet lokaal zijn geproduceerd.

Die französischen Behörden haben der Kommission in ihrem Antrag vom 24. Mai 2013 eine Liste mit rund hundert Erzeugnissen übermittelt, bei denen sie in steuerlicher Hinsicht zwischen lokalen und nicht lokalen Erzeugnissen differenzieren möchten.


In de zaak die in deze gezamenlijke vraag wordt aangeroerd wil ik graag mijn pet van fungerend voorzitter van de Raad afzetten om u het volgende mede te delen: omwille van transparantie hebben de Franse autoriteiten, na contact te hebben opgenomen met de Zweedse autoriteiten, een grondig onderzoek ingesteld.

Erlauben Sie mir im Hinblick auf den Fall, auf den bei dieser gemeinsam gestellten Frage hingewiesen wurde, meine Funktion als amtierender Präsident des Rates kurz außer Acht zu lassen, um Folgendes zu sagen: Um der Transparenz willen führten die französischen Behörden nach der Kontaktaufnahme mit den schwedischen Behörden eine gründliche Untersuchung durch.


Hoewel de juridische omzetting in een vergevorderd stadium verkeert, hebben de autoriteiten laten weten dat zij de regels van deze richtlijn op zijn vroegst eind 2009 volledig kunnen uitvoeren.

Auch wenn die Umsetzung in Rechtsvorschriften schon weit fortgeschritten ist, haben die Behörden mitgeteilt, dass sie vor Ende 2009 nicht in der Lage sein werden, die Bestimmungen der Richtlinie auf diesem Gebiet in vollem Umfang durchzusetzen.


De Turkse autoriteiten hebben de Commissie daarnaast laten weten dat haar standpunten zijn overgebracht aan alle relevante personen en instellingen.

Die Kommission wurde von den türkischen Behörden darüber informiert, dass ihre Stellungnahme an alle beteiligten Personen und Institutionen weitergeleitet worden ist.


Ik ben dan ook van mening, mevrouw de Voorzitter, dat wij de Tunesische regering - een bevriende regering waarmee wij bovendien een associatieovereenkomst hebben gesloten - duidelijk moeten laten weten dat deze houding niet strookt met de associatieovereenkomst. Wij moeten de Tunesische autoriteiten uitleggen - zoals collega Wurtz ook al terecht heeft opgemerkt - dat deze situatie niet mag blijven voortduren.

Deshalb bin ich der Meinung, daß wir eine befreundete und mit uns assoziierte Regierung, wie es die tunesische Regierung ist, klar darauf hinweisen müssen, daß diese Haltung nicht nur unvereinbar mit unserem Assoziierungsabkommen ist, sondern daß, wie mein Kollege Wurtz hier ganz richtig dargelegt hat, dieser Situation, die dazu führt, daß sich Familienangehörige von Herrn Ben Brick bei der Verteidigung dieser Rechte der Lebensgefahr aussetzen, Einhalt geboten werden muß.


Wat de Franse overzeese departementen betreft hebben de Franse autoriteiten in maart 2002 de Commissie verzocht de regeling voor de heffing op over zee aangevoerde goederen ("octroi de mer''), die op 31 december 2002 verstrijkt, te verlengen voor een periode van tien jaar, te rekenen vanaf 1 januari 2003.

Für die französischen überseeischen Departements haben die französischen Behörden bei der Kommission im März 2002 beantragt, die derzeitige Regelung betreffend die Sondersteuer "octroi de mer", die am 31. Dezember dieses Jahres ausläuft, ab 1. Januar 2003 um zehn Jahre zu verlängern.


w