Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heer mastorakis dat eveneens " (Nederlands → Duits) :

Bij besluit van de Raad van State nr. 221.598 van 30 november 2012, Afdeling Bestuursrechtspraak, VIIIe Kamer, wordt artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 9 december 2010 waarbij de heer Luc Daumerie, overtallig, vanaf 1 april 2010 tot de graad van inspecteur-generaal wordt benoemd, voor zover het stelt dat die bevordering " vanaf 1 april 2012 ophoudt uitwerking te hebben" en " met uitwerking op 1 april 2012 zal worden bekrachtigd, voor zover de bevordering van Florence Gravar eveneens wordt bekrachtigd" nietig verkla ...[+++]

Durch Urteil des Staatsrats Nr. 221. 598, Verwaltungsstreitsachenabteilung, VIII. Kammer vom 30. November 2012 wird Artikel 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 9. Dezember 2010, durch den Herr Luc Daumerie am 1. April 2010 überzählig durch Beförderung im Dienstgrad in den Grad eines Generalinspektors befördert wurde, für nichtig erklärt, insofern er erklärt, dass die besagte Beförderung " am 1. April 2012 ausser Kraft tr ...[+++]


In dit verband wil ik - en daarmee kom ik bijna aan het eind van mijn verhaal - enkelen onder u in het bijzonder bedanken: de drie voorzitters van de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme met wie ik heb mogen samenwerken: de heer Hatzidakis, de heer Caveri en de huidige voorzitter, de heer Costa; de verschillende rapporteurs die me zonder zelfingenomenheid geholpen hebben de toekomst van dit cohesiebeleid uit te stippelen: de heer Musotto, mevrouw Schroedter, de heer Mastorakis en de heer Pomés Ruiz; en to ...[+++]

Das soll für mich Anlass sein, und damit komme ich zum Schluss, ganz besonders einigen von Ihnen zu danken – den drei Vorsitzenden des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr, mit denen ich die Freude hatte zusammenzuarbeiten: Konstantinos Hatzidakis, Luciano Caveri und derzeit Paolo Costa; den Berichterstatterinnen und Berichterstattern, die mir konsequent dabei geholfen haben, die Zukunft dieser Kohäsionspolitik vorzuzeichnen: Francesco Musotto, Elisabeth Schroedter, Emmanouil ...[+++]


- (PT) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte collega’s, staat u mij toe te zeggen dat ik eveneens instem met dit verslag en dat ook ik mij schaar achter de felicitaties die zojuist tot onze rapporteur, de heer Mastorakis, werden gericht.

(PT) Herr Präsident, Frau Kommissarin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Auch ich möchte sagen, dass ich den Bericht begrüße und mich den Glückwünschen an den Berichterstatter Herrn Mastorakis anschließe.


Verslag (A5-0021/2004) van de heer Mastorakis, namens de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme, over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1406/2002 tot oprichting van een Europees Agentschap voor maritieme veiligheid (COM(2003) 440 – C5-0393/2003 – 2003/0159(COD))

Bericht (A5-0021/2004) von Herrn Mastorakis im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1406/2002 zur Errichtung einer Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs (KOM(2003) 440 – C5-0393/2003 – 2003/0159(COD))


Wij wijzen eveneens als plaatsvervanger (-vervangster) de heer/Mevr , verblijvende te (3), aan.

Als Stellvertreter benennen wir ebenfalls Herrn/Frau ., wohnhaft in .(3).


Ten aanzien van het milieu benadrukt uw rapporteur de noodzaak om meer rekening te houden met het ernstige probleem van de verwerking van vaste afvalstoffen en huishoudelijk afval, zoals de heer Mastorakis dat eveneens zeer krachtig heeft verwoord.

Bei der Umweltkomponente unterstreicht Ihr Berichterstatter die Notwendigkeit, das ernste Problem der Behandlung fester Abfälle und Haushaltsabfälle stärker zu berücksichtigen, auf das auch Herr Mastorakis nachdrücklich eingegangen ist.


Een zeker heer Van Collem beweerde beide houders van domeinnamen te vertegenwoordigen; EURid had echter redenen om aan te nemen de heer Van Collem eveneens de registrator is.

Außerdem behauptete ein gewisser Herr Van Collem, beide Domänennameninhaber zu vertreten. Daher hatte EURid Grund zur Annahme, dass es sich bei Herrn Van Collem auch um die Registrierstelle handelte.


Mevrouw Flesch, de heer Turco, mevrouw Schroedter en de heer Mastorakis hebben het belang daarvan onderstreept.

Frau Flesch, Herr Turco selbst, Frau Schroedter, Herr Mastorakis, Sie alle haben diesen Punkt angesprochen.


De heer MARIN heeft eveneens verwezen naar de jongste verklaring van de Gemeenschap en haar Lid-Staten in het kader van de Europese Politieke Samenwerking, waarin wordt gezegd dat verkiezingen bij de huidige situatie in Togo het volk niet de gelegenheid zouden bieden vrij zijn keuze tot uiting te brengen.

Ferner verwies MARIN auf die letzte Erklärung der Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten im Rahmen der Europäischen Politischen Zusammenarbeit und vertrat die Auffassung, daß das togoische Volk bei Wahlen zum gegenwärtigen Zeitpunkt keine wirklich freie Entscheidung treffen könnte.


De heer Rushdie had eveneens gesprekken met de heer Willy Claes, voorzitter van de Raad, en in het Europese Parlement.

Rushdie traf ferner den amtierenden Ratspräsidenten Willy Claes und Persönlichkeiten im Europäischen Parlament.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer mastorakis dat eveneens' ->

Date index: 2021-12-15
w