1. benadrukt
dat de druk op het maximum in rubriek 5 in 2003 het hoogst zal zijn in verband me
t de grenzen van de huidige financiële vooruitzichten; is daarom verheugd over het feit dat het Parlement en de Raad overeenstemming hebben bereikt over een gezamenlijke aanpak inzake de grote lijnen van rubriek 5 en dat op de overlegvergadering van 19 juli 2002 een gemeenschappelijke verklaring is aangenomen waarin beide instellingen hebben toegezegd het huidige maximum van rubriek 5 te respecteren, geen gebruik te maken van het flexibilite
...[+++]itsinstrument voor deze rubriek, ernaar te streven om de publicatie van het "acquis communautaire" en andere dringende behoeften van de Commissie te financieren door het naar voren halen van uitgaven ("frontloading") en om 29 mln EUR die is opgenomen in specifieke reserves voor het "acquis" over te schrijven naar de Commissie; 1. unterstreicht, dass der Druck, der aufgrund der durch die derzeitige Finanzielle Vorausschau ges
etzten engen Grenzen auf Rubrik 5 lastet, 2003 am stärksten sein wird; begrüßt es daher, dass sich Parlament und Rat bezüglich der wesentlichen Aspekte von Rubrik 5 auf ein gemeinsames Vorgehen geeinigt haben und in der Konzertierungssitzung am 19. Juli 2002 eine gemeinsame Erklärung verabschiedet wurde, in der sich beide Seiten verpflichten, die geltende Obergrenze der Rubrik 5 einzuhalten, das Flexibilitätsinstrument für diese Rubrik nicht in Anspruch zu nehmen, Anstrengungen zu unternehmen, um die Veröffentlichung des gemeinschaftliche
...[+++]n Besitzstandes und weitere dringende Erfordernisse der Kommission durch einen gezielteren, massiven Mitteleinsatz (Frontloading) zu finanzieren und 29 Mio. Euro, die in eine spezielle Reserve für den Besitzstand eingesetzt werden, auf die Kommission zu übertragen;