Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ik wens toch mevrouw » (Néerlandais → Allemand) :

Geachte collega's, hiermee eindig ik mijn verslag over wat, met betrekking tot verschillende aangelegenheden, een Europese Raad met zeer hard werk was, waarbij toch één besluit, over Kroatië, in het oog springt: deel uit te maken van de Unie is voor de bevolking van Kroatië de vervulling van een langgekoesterde wens.

Liebe Kollegen, damit komme ich zum Ende meines Berichts über einen Europäischen Rat, der in vielerlei Hinsicht sehr gute Ergebnisse gezeitigt hat, wobei allerdings zu Kroatien eine hervor­ragende Entscheidung getroffen wurde: Die Zugehörigkeit zur Union ist für das kroatische Volk die Erfüllung eines lang gehegten Wunsches.


Voorts wens ik mevrouw Gräßle succes bij het afronden van haar verslagen vóór middernacht.

Frau Gräßle wünsche ich, dass sie ihre Berichte vor Mitternacht abschließen kann.


Samengevat kan ik namens de liberale fractie aanbevelen voor de ontwerp-resolutie in het verslag te stemmen, maar ik wens toch nog eens te onderstrepen dat ik voorstander ben van een gemeenschappelijk beleid, maar niet van een gemeenschappelijke politie.

Zusammenfassend möchte ich im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas die Empfehlung aussprechen, für den Entschließungsantrag des Berichts zu stimmen, aber ich halte es gleichzeitig für wichtig zu betonen, dass ich mir für diesen Bereich eine gemeinsame Politik wünsche, keine gemeinsame Polizei.


Ik ben geen woordvoerder bij dit debat maar ik wens toch mevrouw Plooij-Van Gorsel nu reeds geluk te wensen met dit belangrijke verslag.

An dieser Aussprache bin ich zwar selbst nicht als Redner beteiligt, möchte aber Frau Plooij-van Gorsel schon jetzt zu diesem wichtigen Bericht beglückwünschen.


Voor alle duidelijkheid: ik wens dus dat men gebruikmaakt van de bestaande organen om ervoor te zorgen dat deze industriële veranderingen steeds transparanter worden. Daarnaast wens ik, mevrouw de commissaris, dat de teksten over de voorlichting en raadpleging van werknemers, en over de Europese onderneming, op een goede dag worden voorgelegd aan het Parlement.

Ich würde mir also wünschen, dass man sich auf die vorhandenen Gremien stützt, damit die industriellen Wandlungsprozesse immer transparenter werden, und dass die Texte, die wir zum Thema Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer und europäisches Unternehmen erwarten, Frau Kommissarin, eines Tages unserem Haus vorgelegt werden.


Ik zwaai mevrouw Frahm lof toe voor haar uitstekende verslag, en ik sluit mij gaarne aan bij de wens van mevrouw Frahm en mevrouw Buitenweg dat het bedrag van dit Vluchtelingenfonds wordt verhoogd.

Ich beglückwünsche Frau Frahm zu ihrem exzellenten Bericht, und ich schließe mich der Forderung von Frau Frahm und von Frau Buitenweg nach einer Aufstockung dieser Summe des Flüchtlingsfonds gerne an.


De Regeringen van de Lid-Staten en de Commissie waren als volgt vertegenwoordigd : België : de heer Melchior WATHELET Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en van Economische Zaken Denemarken : de heer Svend AUKEN Minister van Milieubeheer en van Energie Duitsland : de heer Günther REXRODT Minister van Economische Zaken de heer Dieter von WÜRZEN Staatssecretaris van Economische Zaken Griekenland : de heer Constantin SIMITIS Minister van Industrie Spanje : de heer Juan Manuel EGUIAGARAY Minister van Industrie en Energie Frankrijk : de heer Yves GALLAND Minister van Industrie Ierland : de heer Michael LOWRY Minister van Verkeer, Energie en Communicatie de heer Emmet STAGG Staatssecretaris van Verkeer, Energie en Communicatie Italië : ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäischen Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Melchior WATHELET Vizepremierminister und Minister für Justiz und Wirtschaft Dänemark Herr Svend AUKEN Minister für Umweltfragen und Energie Deutschland Herr Günther REXRODT Bundesminister für Wirtschaft Herr Dieter von WÜRZEN Staatssekretär, Bundesministerium für Wirtschaft Griechenland Herr Constantin SIMITIS Minister für Industrie Spanien Herr Juan Manuel EGUIAGARAY Minister für Industrie und Energie Frankreich Herr Yves GALLAND Minister für Industrie Irland Herr Michael LOWRY Minister für Verkehr, Energie und Kommunikation Herr Emmet STAGG Staatsminister im Ministerium für Verkehr, Energie und Kommunikation Italien Herr Alberto CL ...[+++]


Mevrouw Scrivener wees op de vastbeslotenheid van de Europese Unie om voort te gaan op de weg die de laatste jaren is uitgestippeld. Zij verklaarde opnieuw dat het de wens van de Europese Unie is om de banden aan te halen die gericht zijn op samenwerking met de landen van Midden- en Oost-Europa en om, in het kader van een nieuw partnerschap, haar betrekkingen met de landen rondom de Middellandse Zee te consolideren.

Frau Scrivener erinnerte an die Entschlossenheit der Europäischen Union, den in den letzten Jahren eingeschlagenen Weg weiterzugehen. Sie bestätigte erneut den Willen der Europäischen Union, ihre Assoziationsbeziehungen mit den mittel- und osteuropäischen Ländern zu festigen und im Rahmen einer neuen Partnerschaft ihre Beziehungen zu den Mittelmeerländern zu konsolidieren.


Door op initiatief van de Franse Eerste Minister een pact voor de stabiliteit van Europa voor te stellen en door het beginsel te verdedigen van een versterkte politieke dialoog zoals door het initiatief Hurd-Andreatta wordt aanbevolen, herhaalt de Europese Unie haar wens om op gelijke voet vooruit te gaan met al haar Europese partners", verklaarde mevrouw Scrivener".

Mit dem Vorschlag eines Stabilitätspakts für Europa auf Anregung des französischen Premierministers und der Verteidigung des Grundsatzes eines verstärkten politischen Dialogs im Einklang mit der Hurd- Andreatta-Initiative bekräftigt die Europäische Union ihren Willen, ihre Beziehungen mit allen ihren europäischen Partnern in gleicher Weise weiterzuentwickeln", erklärte Frau Scrivener".


Op 10 juni bevestigde professor Ruberti tijdens een bijeenkomst met mevrouw Akamatsu, op dat ogenblik de Japanse minister van Onderwijs, dat beiderzijds de wens bestond om op alle niveaus van gedachten te wisselen over onderwerpen van belang op het gebied van onderwijs en academische uitwisselingen.

Anlaesslich eines Treffens mit dem damaligen japanischen Erziehungsminister, Frau Akamatsu, am 10. Juni bestaetigte Professor Ruberti den auf beiden Seiten bestehenden Wunsch nach einem auf allen Ebenen gefuehrten Meinungsaustausch ueber wichtige Fragen des Bildungswesens und des akademischen Austauschs. Die Qualitaet der Hochschulen und Mittel und Wege zur Intensivierung des akademischen Austauschs wurden als Themen genannt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ik wens toch mevrouw' ->

Date index: 2022-05-23
w