Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «in onzekerheid verkeren omtrent » (Néerlandais → Allemand) :

De Commissie hecht veel belang aan de kwestie waar het hier om gaat, namelijk om veiligheid en zekerheid te verschaffen aan 4 miljoen burgers (3,2 miljoen EU-burgers in het Verenigd Koninkrijk en 1,2 miljoen Britse burgers in de EU) die in onzekerheid verkeren omtrent hun toekomst als gevolg van het besluit van het Verenigd Koninkrijk om de EU te verlaten.

Es ist ein grundlegendes Anliegen der Kommission, für die insgesamt 4 Millionen Bürger (3,2 Millionen EU-Bürger im Vereinigten Königreich und 1,2 Millionen Bürger des Vereinigten Königreichs in der EU), deren Zukunft aufgrund der Austrittsentscheidung des Vereinigten Königreichs unsicher ist, Gewissheit und Sicherheit zu schaffen.


De commerciële benutting van een aantal technologieën, die reeds beschikbaar zijn, maar grotendeels onbenut blijven, omdat ze geen duidelijke meerwaarde opleveren voor de consument en er onzekerheid bestaat omtrent de ondersteunende bedrijfsmodellen, zou radicaler veranderingen tot gevolg kunnen hebben.

Größere Entwicklungsschübe könnten sich aus der kommerziellen Nutzung verschiedener Technologien ergeben, die zwar bereits verfügbar sind, jedoch bisher ungenutzt bleiben, weil kein eindeutiger Mehrwert für den Verbraucher erkennbar ist oder weil Ungewissheiten über die zugrunde liegenden Geschäftsmodelle bestehen.


Lage reële rentetarieven brengen de kosten van langetermijninvesteringen, waaronder die in OO, omlaag. Prijsstabiliteit neemt een stuk onzekerheid weg omtrent het rendement dat investeerders kunnen verwachten.

Niedrige Realzinssätze verringern die Kosten für langfristige Investitionen, einschließlich FE. Stabile Preise verringern die Unsicherheit im Hinblick auf die Rendite der Investoren.


Hoewel in artikel 23 van de verordening, zoals uitgelegd door het Europees Hof van Justitie, uitgebreid de voorwaarden worden vastgesteld voor de geldigheid van forumkeuzeovereenkomsten, blijft er onzekerheid bestaan omtrent de vraag of deze voorwaarden exhaustief zijn.

Zwar ist in Artikel 23 der Verordnung der Auslegung des EuGH zufolge umfassend geregelt, unter welchen Voraussetzungen Gerichtsstandsvereinbarungen gültig sind, doch ist unklar, inwieweit diese Aufzählung erschöpfend ist.


3. betreurt dat het voortduren van bovengenoemde problemen aanzienlijk heeft bijgedragen aan de dalende inschrijvingen op Roemeenstalige scholen; uit felle kritiek op het feit dat deze scholen hogere tarieven voor publieke voorzieningen in Transnistrië moeten betalen dan andere onderwijsinstellingen en dat zowel de scholen als de leerlingen vanwege de onduidelijke situatie omtrent de gebouwen en de huurcontracten in onzekerheid verkeren;

3. bedauert, dass das Fortbestehen der genannten Probleme erheblich zu der sinkenden Schülerzahl in den rumänischsprachigen Schulen beigetragen hat; übt scharfe Kritik daran, dass die öffentlichen Versorgungsunternehmen in Transnistrien diesen Schulen höhere Preise in Rechnung stellen als anderen Bildungseinrichtungen und dass die Schulen und ihre Schüler aufgrund der Ungewissheit in Bezug auf die Räumlichkeiten und Mietverträge verunsichert sind;


J. overwegende dat er nog altijd onzekerheid bestaat omtrent de toekomstige woonplaats en het statuut van de plusminus 93 500 intern ontheemden in het noorden van Mali; overwegende dat volgens berichten 200 000 mensen sinds het begin van het conflict het noorden van Mali zijn ontvlucht en zich in buurlanden hebben gevestigd, en dat de situatie met name aan de grenzen met Niger en Mauritanië uitermate zorgwekkend is;

J. in der Erwägung, dass nach wie vor Unsicherheit besteht, was die Unterbringung und den Status von etwa 93 500 Menschen im Norden Malis betrifft, die in ihrem eigenen Land vertrieben wurden; in der Erwägung, dass 200 000 Menschen seit Beginn des Konfliktes aus dem Norden Malis geflohen sind, um in den Nachbarländern Zuflucht zu suchen, und dass die Lage sehr schwierig ist, insbesondere an den Grenzen zu Niger und Mauretanien;


Er zijn ook amendementen op het Wetboek van strafrecht ingediend, die al spoedig zouden kunnen worden behandeld, terwijl er onzekerheid bestaat omtrent een wet met een verbod op "het tonen of bevorderen van seksuele geaardheid" in reclame-uitingen, want de autoriteiten bevestigen dat deze bepaling een vergissing is die moet worden gecorrigeerd.

Änderungsanträge zum Strafgesetzbuch sind ebenfalls gestellt worden und könnten bald geprüft werden, wohingegen Ungewissheit herrscht in Bezug auf ein Gesetz, das ein Verbot der „Bekundung oder Befürwortung der sexuellen Ausrichtung“ in der Werbung enthält, da die staatlichen Stellen behaupten, diese Vorschrift sei ein Fehler und müsse korrigiert werden.


Van een exploitant mag niet worden verlangd dat hij het risico loopt in onzekerheid te moeten verkeren omtrent de juridische redelijkheid van de eisen die hem kunnen worden opgelegd door een bevoegde autoriteit die wellicht de voor de richtlijn essentiële verantwoordelijkheid op lange termijn voor een bepaalde locatie wil ontlopen.

Die Betreiber sollten nicht der Gefahr ausgesetzt werden, dass eine zuständige Behörde juristisch unangemessene Vorschriften erlässt, um die in dieser Richtlinie grundlegende langfristige Verantwortung für die betreffende Speicherstätte zu vermeiden.


De EU kan niet beschikken over dwingende maatregelen met betrekking tot ontwikkelingshulp en het zou dan ook naïef zijn om te verwachten dat lidstaten hun bijdragen aanzienlijk zouden verhogen terwijl ze in financiële onzekerheid verkeren.

Da die EU in Bezug auf die Entwicklungshilfe keine Zwangsmaßnahmen ergreifen kann, wäre es naiv zu erwarten, dass die Mitgliedstaaten ihren Beitrag angesichts der finanziellen Unsicherheit signifikant erhöhen.


Procedures die veel tijd in beslag nemen, leiden ook tot problemen voor het bedrijfsleven (en met name voor het MKB) omdat zij lange tijd in juridische onzekerheid verkeren.

Langwierige Verfahren stellen auch die Industrie (insbesondere die KMU) vor Probleme, da sie anhaltende Rechtsunsicherheit mit sich bringen.


w