Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «interessante debat kort iets willen » (Néerlandais → Allemand) :

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik zou ter conclusie van dit uiterst interessante debat kort iets willen zeggen.

– (FR) Herr Präsident, nur ein paar kurze Worte, um diese, sicherlich sehr interessante Debatte zu beenden.


– (SV) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik zou eerst kort iets willen zeggen over de waarde van beroepsonderwijs.

Herr talman, herr kommissionär.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zou even kort iets willen opmerken. Volgens mij hebt u tijdens de stemming van daarnet het Reglement van het Europees Parlement niet gevolgd.

– (EN) Herr Präsident! In aller Kürze. Ich glaube, Sie haben sich vorhin bei der Abstimmung nicht an die Geschäftsordnung gehalten.


− (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik zou snel willen antwoorden op een aantal punten die hier zijn genoemd, en vervolgens zou ik nog kort iets willen zeggen over de economische partnerschapsovereenkomsten (EPO’s).

− (FR) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich werde rasch versuchen, auf die markantesten Punkte zu antworten, und dann kurz auf die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen eingehen.


Ik zou overigens graag kort iets willen zeggen over de interessante opmerking van de heer Sturdy die heeft verklaard zich van stemming te zullen onthouden, omdat hij suikerproducent is en tevens lid is van de Commissie landbouw.

Erlauben Sie mir im Übrigen eine kleine Anmerkung zu meinem Kollegen Robert Sturdy, der interessanterweise erklärt hat, dass er sich enthalten bzw. nicht mitstimmen will, weil er Zuckermarktproduzent ist und gleichzeitig dem Landwirtschaftsausschuss angehört.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'interessante debat kort iets willen' ->

Date index: 2021-11-23
w