Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jaar dubbel zoveel » (Néerlandais → Allemand) :

Volgens hetzelfde verslag is het aandeel van digitale terrestrische televisie aanzienlijk gestegen: 3,6 miljoen gezinnen — bijna dubbel zoveel als in het vorige jaar — ontvangen DVB-T.

Dem Bericht zufolge ist der Anteil des digitalen terrestrischen Fernsehens beträchtlich gestiegen: 3,6 Millionen Haushalte — fast doppelt so viele wie im Vorjahr — empfangen DVB-T.


Alleen al vorig jaar werd er vanuit Duitsland voor 3,9 miljard dollar aan militaire goederen uitgevoerd, ruim dubbel zoveel dan de 1,5 miljard dollar van 2005.

Allein im Vorjahr wurden aus Deutschland Rüstungsgüter für 3,9 Milliarden Dollar ausgeführt und damit mehr als doppelt soviel wie 2005 mit 1,5 Milliarden Dollar.


Welke prioriteit geeft de Raad in dit Europese jaar van gelijke kansen voor iedereen aan de dringende aanpak van de belangrijkste mensenrechtencrisis in de EU, namelijk de discriminatie, pesterijen en geweld waarvan meer dan 8 miljoen Roma-burgers (dubbel zoveel als ook de Europese landen buiten de EU worden meegeteld) het slachtoffer zijn, met een alarmerende toename van gedwongen uitzettingen en een patroon van misbruik en achterstelling?

Mit welcher Priorität wird sich der Rat in diesem Europäischen Jahr der Chancengleichheit für alle um die dringende Frage der großen Menschenrechtskrise in der EU kümmern, die darin besteht, dass innerhalb der EU 8 Millionen Roma Opfer von Diskriminierung, Schikane und Gewalttaten werden (wobei es im größeren Europa doppelt so viele sind) und dass die Zahl der Zwangsvertreibungen in besorgniserregender Weise zunimmt und es unzählige Fälle von Missbrauch und Benachteiligung gibt?


Welke prioriteit geeft de Raad in dit Europese jaar van gelijke kansen voor iedereen aan de dringende aanpak van de belangrijkste mensenrechtencrisis in de EU, namelijk de discriminatie, pesterijen en geweld waarvan meer dan 8 miljoen Roma-burgers (dubbel zoveel als ook de Europese landen buiten de EU worden meegeteld) het slachtoffer zijn, met een alarmerende toename van gedwongen uitzettingen en een patroon van misbruik en achterstelling?

Mit welcher Priorität wird sich der Rat in diesem Europäischen Jahr der Chancengleichheit für alle um die dringende Frage der großen Menschenrechtskrise in der EU kümmern, die darin besteht, dass innerhalb der EU 8 Millionen Roma Opfer von Diskriminierung, Schikane und Gewalttaten werden (wobei es im größeren Europa doppelt so viele sind) und dass die Zahl der Zwangsvertreibungen in besorgniserregender Weise zunimmt und es unzählige Fälle von Missbrauch und Benachteiligung gibt?


Dit is bijna dubbel zoveel als de werkgelegenheidsgroei die in de voorgaande periode van drie jaar in het eurogebied is opgetekend en ¾ hoger dan in de EU als geheel.

Damit wird sich die Zahl der in den letzten drei Jahren geschaffenen Arbeitsplätze im Euro-Gebiet verdoppeln und in der EU insgesamt um ¾ erhöhen.


Deze twee ontwikkelingen hebben het probleem doen rijzen van de beschikbaarheid van menselijke hulpbronnen en gekwalificeerd personeel in de zorg- en sociale sector, die de afgelopen vijf jaar al dubbel zoveel werkgelegenheidsaangroei heeft gekend dan gemiddeld.

Diese wahrscheinliche doppelte Entwicklung wird eindeutig das Problem der menschlichen Ressourcen und des qualifizierten Personals in einem Sektor – dem Gesundheits- und Sozialbereich – aufwerfen, in dem in den letzten fünf Jahren doppelt so viele Menschen Beschäftigung fanden wie im Durchschnitt.


M. overwegende dat, zoals reeds gezegd, de lage marktprijzen van de laatste jaren het gevolg waren van de situatie van de wereldvoorraden en dat dit ook de reden is waarom dezelfde tabakssoort van vergelijkbare kwaliteit het ene jaar dubbel zoveel kostte als het vorige, alleen omdat er meer vraag naar was,

M. in der Erwägung, daß - wie bereits gesagt - die niedrigen Marktpreise in den letzten Jahren Folge der Überschüsse auf dem Weltmarkt sind und daß dies der Grund dafür ist, denselben Tabak einer sehr ähnlichen Qualität in einem Jahr der doppelte Preis des Vorjahres gezahlt wurde, einfach weil eine größere Nachfrage bestand,


Brussel, 22 augustus 2011 – Bijna 23 700 werknemers die zijn ontslagen wegens de economische crisis en belangrijke structurele veranderingen in de mondiale handelspatronen zijn afgelopen jaar geholpen door het Europees fonds voor aanpassing aan de globalisering (EFG) volgens een verslag dat vandaag door de Europese Commissie is goedgekeurd – meer dan dubbel zoveel werknemers dan die welke door het fonds in 2009 zijn geholpen.

Brüssel, 22. August 2011 – Laut eines heute von der Europäischen Kommission angenommenen Berichts wurden im vergangenen Jahr nahezu 23 700 Arbeitskräfte, die infolge der Wirtschaftskrise und weitreichender Strukturveränderungen im Welthandelsgefüge entlassen worden waren, durch den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) unterstützt, mehr als doppelt so viele wie 2009.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jaar dubbel zoveel' ->

Date index: 2024-01-13
w