Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belastingheffing
Ervaren
Fiscaal regime
Fiscaal systeem
Fiscale last
Fiscaliteit
Gezinslast
Kind ten laste
Last
Nuttige last
Ondervinden
Ouder ten laste
Persoon ten laste
Softwareproblemen oplossen
Softwareproblemen van klanten herhalen
Softwareproblemen van klanten oplossen
Taxatie
Ten laste
Ten laste komend kind
Ten laste leggen

Traduction de «last van ondervinden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gezinslast [ kind ten laste | ouder ten laste | persoon ten laste ]

Familienunterhalt [ Familienlasten | unterhaltsberechtigte Person | unterhaltsberechtigter Familienangehöriger | unterhaltsberechtigtes Kind ]




Interfractiewerkgroep Gebieden die hinder van grote luchthavens ondervinden

Interfraktionelle Arbeitsgruppe Von den großen Flughäfen betroffene Regionen


problemen die klanten met hun software ondervinden proberen na te bootsen en de omstandigheden waarin deze problemen optreden proberen te achterhalen | softwareproblemen van klanten oplossen | softwareproblemen oplossen | softwareproblemen van klanten herhalen

Kunden-Softwareprobleme reproduzieren


kind ten laste | ten laste komend kind

unterhaltsberechtigtes Kind




fiscaliteit [ belastingheffing | fiscaal regime | fiscaal systeem | fiscale last | taxatie ]

Steuerwesen [ Besteuerung | Steuerbelastung | Steuerlast | steuerliche Behandlung | Steuerregelung ]






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vrouwen bijvoorbeeld zijn eerder dan mannen geneigd om perioden van werk af te wisselen met perioden van niet-werken, vooral wanneer zij een evenwicht proberen te vinden tussen werk en gezinsleven, en zij ondervinden daarom eerder last van het feit dat ondernemingen als gevolg van de strikte arbeidsbeschermingswetgeving minder nieuwe werknemers in dienst nemen.

Frauen zum Beispiel neigen eher als Männer dazu, zwischen einem Arbeitsverhältnis und Erwerbslosigkeit zu pendeln, insbesondere dann, wenn sie Berufs- und Familienleben miteinander vereinbaren wollen, und sind daher von durch strenge Beschäftigungsschutzvorschriften verursachten Einstellungsrückgängen stärker betroffen.


Daarbij zal bijzondere aandacht worden besteed aan de last die kleine en middelgrote ondernemingen ondervinden.

Besonderes Augenmerk wird auf den Belastungen für kleine und mittlere Unternehmen liegen.


Ondertussen werkt de Europese Commissie er ook aan om obstakels uit de weg te ruimen waar burgers last van ondervinden.

Gleichzeitig bemüht sich die Europäische Kommission darum, die Hindernisse zu beseitigen, über die sich die Bürger beklagen.


Tijdens de bijeenkomst werd met name bevestigd dat Peru en Colombia moeilijkheden ondervinden bij het naleven van hun verplichtingen krachtens de overeenkomst op het gebied van alcoholhoudende dranken – een terrein waar producten uit de EU (en elders) last hebben van handelsverstorende maatregelen.

Vor allem wurde in der Sitzung bestätigt, dass Peru und Kolumbien Schwierigkeiten haben, ihre nach dem Übereinkommen bestehenden Verpflichtungen im Bereich der Spirituosen zu erfüllen, in dem EU-Erzeugnisse (und andere eingeführte Erzeugnisse) handelsverzerrenden Maßnahmen unterliegen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tijdens de bijeenkomst werd met name bevestigd dat Peru en Colombia moeilijkheden ondervinden bij het naleven van hun verplichtingen krachtens de overeenkomst op het gebied van alcoholhoudende dranken – een terrein waar producten uit de EU (en elders) last hebben van handelsverstorende maatregelen.

Vor allem wurde in der Sitzung bestätigt, dass Peru und Kolumbien Schwierigkeiten haben, ihre nach dem Übereinkommen bestehenden Verpflichtungen im Bereich der Spirituosen zu erfüllen, in dem EU-Erzeugnisse (und andere eingeführte Erzeugnisse) handelsverzerrenden Maßnahmen unterliegen.


De activiteiten van vaartuigen die ander vistuig dan trawls, zegens of soortgelijke sleepnetten gebruiken, ondervinden geen last van de onderhavige visserijactiviteiten.

Die betreffenden Fangtätigkeiten behindern nicht die Tätigkeiten von Schiffen, die andere Fanggeräte als Schleppnetze, Ringwaden oder ähnliche gezogene Netze verwenden.


In die regels moet rekening worden gehouden met de extra kosten van de voorziening van de kleinere eilanden in de Egeïsche Zee, die het gevolg zijn van het afgelegen en insulaire karakter van die eilanden en voor hen een last vormen waarvan zij ernstig nadeel ondervinden.

Diese Vorschriften sollten den Mehrkosten bei der Versorgung der kleineren Inseln des Ägäischen Meeres Rechnung tragen, deren Abgelegenheit und Insellage eine schwere Benachteiligung darstellt.


De loonkloof is ook een weerspiegeling van andere ongelijkheden op de arbeidsmarkt die waar vooral vrouwen last van ondervinden – met name hun onevenredig grote aandeel in de gezinstaken en de problemen om werk en privéleven te combineren.

Das geschlechterspezifische Lohngefälle reflektiert auch andere Ungleichheiten auf dem Arbeitsmarkt, die vorwiegend Frauen betreffen – insbesondere, dass sie einen unverhältnismäßig großen Anteil der familiären Verpflichtungen übernehmen und nur schwer Arbeit und Privatleben miteinander vereinbaren können.


Iedere lidstaat heeft de ethische plicht ervoor te zorgen dat toekomstige generaties geen onnodige last ondervinden van de verbruikte splijtstof en het radioactief afval noch van het radioactief afval dat de ontmanteling van bestaande kerninstallaties naar verwachting zal meebrengen.

Es sollte eine ethische Pflicht jedes Mitgliedstaats sein zu vermeiden, künftigen Generationen unangemessene Lasten hinsichtlich abgebrannter Brennelemente und radioaktiver Abfälle einschließlich radioaktive Abfälle, die aus der Stilllegung bestehender kerntechnischer Anlagen zu erwarten sind, aufzubürden.


Vrouwen bijvoorbeeld zijn eerder dan mannen geneigd om perioden van werk af te wisselen met perioden van niet-werken, vooral wanneer zij een evenwicht proberen te vinden tussen werk en gezinsleven, en zij ondervinden daarom eerder last van het feit dat ondernemingen als gevolg van de strikte arbeidsbeschermingswetgeving minder nieuwe werknemers in dienst nemen.

Frauen zum Beispiel neigen eher als Männer dazu, zwischen einem Arbeitsverhältnis und Erwerbslosigkeit zu pendeln, insbesondere dann, wenn sie Berufs- und Familienleben miteinander vereinbaren wollen, und sind daher von durch strenge Beschäftigungsschutzvorschriften verursachten Einstellungsrückgängen stärker betroffen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'last van ondervinden' ->

Date index: 2024-06-21
w