Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bestrijding van misbruiken
De ratio legis van artikel 479 van
Het Wetboek van Koophandel
Het leeg laten lopen van een
Laten
Laten aflopen van de hui
Laten aflopen van de wei
Laten weglopen van de hui
Laten weglopen van de wei
Onverlet laten
Passagiers laten instappen
Reizigers laten instappen
Software laten aansluiten
Software laten aansluiten bij systeemarchitecturen
Software laten aansluiten op systeemarchitecturen
Systeemarchitecturen laten aansluiten
Verstek laten gaan
Waswater laten aflopen
Waswater laten wegvloeien

Traduction de «laten misbruiken » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
software laten aansluiten | systeemarchitecturen laten aansluiten | software laten aansluiten bij systeemarchitecturen | software laten aansluiten op systeemarchitecturen

Software an Systemarchitekturen anpassen


laten aflopen van de hui | laten aflopen van de wei | laten weglopen van de hui | laten weglopen van de wei

Ablaufenlassen der Molke


bestrijding van misbruiken

Bekämpfung von Missbräuchen


waswater laten aflopen | waswater laten wegvloeien

Waschwasser ablassen | Waschwasser entleeren


passagiers laten instappen | reizigers laten instappen

[Fluggäste einsteigen lassen] | Boardingverfahren für Fluggäste durchführen


het leeg laten lopen van een(water)bekken | het leeg laten lopen/draineren/afwateren van een (water)reservoir

Dammdrainage


(laten overwinteren | (laten) overwinteren

Überwinterung






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tot slot zou ik willen herhalen dat voor de toekomst van deze regio sterke en verdraagzame democratieën nodig zijn, waarin de minderheden geëerbiedigd worden en de staat trouw zweert aan alle burgers in plaats van zich te laten misbruiken door een enkele van hen.

E finalmente reitero que o futuro desta região precisa de democracias sólidas, tolerantes e respeitadoras das minorias, onde o Estado seja uma promessa para todos e não o abuso de alguns.


De ratio legis van artikel 479 van [het Wetboek van Koophandel] bestaat nog altijd : om de curatoren niet langer in verleiding te brengen persoonlijke winst te halen uit de gelden die ze geïnd hebben en om te voorkomen dat de curators de faillissementsverrichtingen laten aanslepen in de hoop daar langer baat bij te hebben - misbruiken die onder de vroegere wetgeving frequent waren - verplicht artikel 479 hen die bedragen te storten bij de Consignatiekas (Namen, Code de commerce, sub artikel 479) » (Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1- ...[+++]

Die ratio legis von Artikel 479 [des Handelsgesetzbuches] besteht weiterhin; um die Konkursverwalter davon abzubringen, zu ihrem persönlichen Vorteil Gelder zu verwenden, die sie erhalten haben, und die Konkurstransaktionen zu verzögern in der Hoffnung, länger einen Nutzen daraus zu ziehen, wobei unter der Geltung der früheren Rechtsvorschriften häufig Beispiele solchen Missbrauchs festzustellen waren, schreibt Artikel 479 ihnen vor, diese Gelder an die Konsignationskasse zu überweisen (Namur, Handelsgesetzbuch, sub Artikel 479) » (Parl. Dok., Senat, 1996-1997, Nr. 1-499/10, S. 1; Nr. 1-498/11, S. 132).


Ik vind het met name een kwalijke zaak dat de EU voor een appel en een ei visrechten opslorpt om die te laten misbruiken door rijke en voornamelijk Spaanse vissersvloten. Dat is de reden dat ik tegen dit verslag heb gestemd.

Was ich vor allem ablehne, ist die Tatsache, dass die EU diese Abkommen dazu missbraucht, um sich auf die billige Tour Fischereirechte für reiche, zumeist spanische Fischereiflotten unter den Nagel zu reißen, und deshalb habe ich gegen diesen Bericht gestimmt.


Q. overwegende dat tijdens de topconferentie van de Verenigde Naties in New York op 15 september 2005 de president van Wit-Rusland, Loekasjenko, de organen voor de mensenrechten van de VN ervan beschuldigde zich te laten misbruiken voor het controleren van andere landen,

Q. in der Erwägung, dass Präsident Lukaschenko auf dem UN-Gipfel in New York am 15. September 2005 die UN-Menschenrechtsgremien beschuldigte, sie ließen sich missbrauchen, um Kontrolle über andere Länder zu erlangen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. is verontrust over de toespraak van Loekasjenko voor de topconferentie van de Verenigde Naties in New York op 15 september 2005 waarin hij de organen voor de mensenrechten van de VN ervan beschuldigde zich te laten misbruiken voor het controleren van andere landen; is zeer bezorgd dat Wit-Rusland in het kader van de hervorming van de VN tot die landen behoort die gekant zijn tegen het voorstel om een VN-Raad voor de rechten van de mens in het leven te roepen ter vervanging van de huidige VN-Commissie voor de rechten van de mens;

8. ist beunruhigt über die Rede von Lukaschenko auf dem UN-Gipfel in New York am 15. September 2005, in der er die UN-Menschenrechtsgremien beschuldigte, sie ließen sich missbrauchen, um Kontrolle über andere Länder zu erlangen; ist zutiefst besorgt darüber, dass Belarus im Rahmen der UN-Reform zu den Ländern gehört, die sich gegen den Vorschlag zur Schaffung eines UN-Menschenrechtsrates ausgesprochen haben, der die derzeitige UN-Menschenrechtskommission ablösen soll;


Q. overwegende dat tijdens de topconferentie van de Verenigde Naties in New York op 15 september 2005 de president van Wit-Rusland, Loekasjenko, de organen voor de mensenrechten van de VN ervan beschuldigde zich te laten misbruiken voor het controleren van andere landen,

Q. in der Erwägung, dass Präsident Lukaschenko auf dem UN-Gipfel in New York am 15. September 2005 die UN-Menschenrechtsgremien beschuldigte, sie ließen sich missbrauchen, um Kontrolle über andere Länder zu erlangen,


c) er sprake is van misbruik van machtspositie of van een situatie van kwetsbaarheid, zodanig dat de betrokken persoon in feite geen andere keuze heeft dan zich te laten misbruiken, of

c) Missbrauch einer Machtstellung oder Ausnutzung einer Position der Schwäche, in einer Weise, dass die betroffene Person keine wirkliche und für sie annehmbare andere Möglichkeit hat, als sich dem Missbrauch zu beugen, oder


Bij de keuze voor die methode heeft de decreetgever zich laten leiden door de noodzakelijke autonomie waarover lokale raden en inrichtende machten moeten kunnen beschikken, zonder daarbij evenwel aan de personeelsleden de bescherming tegen eventuele misbruiken te ontzeggen : van de « algemene afspraken » kan immers bij het vaststellen van de individuele functiebeschrijvingen niet worden afgeweken.

Bei der Entscheidung für diese Methode sei der Dekretgeber von der notwendigen Autonomie ausgegangen, über die lokale Räte und Schulträger müssten verfügen können, ohne dabei jedoch den Personalmitgliedern den Schutz vor etwaigen Missbräuchen vorzuenthalten; von den « allgemeinen Absprachen » könne nämlich bei der Festlegung der individuellen Funktionsbeschreibungen nicht abgewichen werden.


Beide bepalingen drukken het streven van de decreetgever uit om in het belang van de kwaliteit van het onderwijs bij de bepaling van de opdracht van de personeelsleden misbruiken te hunnen opzichte te voorkomen en ruimte te laten voor lokale autonomie.

Beiden Bestimmungen sind Ausdruck des Bemühens des Dekretgebers, im Interesse der Qualität des Unterrichts bei der Festlegung des Auftrags der Personalmitglieder Missbräuche angesichts dieser Personalmitglieder zu verhindern und Raum für lokale Autonomie zu lassen.


De bepalingen van artikel 2bis, 2, 1°, b), vierde en zevende streepje, houden redelijk verband met het oogmerk om enkel familiale veeteeltbedrijven met een bepaalde omvang, beheersvorm en kapitaalstructuur tot het stelsel van de gezinsveeteeltbedrijven toe te laten en om de transparantie te waarborgen en misbruiken tegen te gaan.

Die Bestimmungen von Artikel 2bis 2 1° b) Gedankenstriche 4 und 7 stehen in einem vernünftigen Verhältnis zu dem Ziel, nur Familienviehzüchtereien mit einer bestimmten Grösse, Führungsform und Kapitalstruktur in der Regelung der Familienviehzüchtereien zu berücksichtigen, die Transparenz zu gewährleisten und Missbräuche zu bekämpfen.


w