Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lissabon de rechtsgrondslag gevormd » (Néerlandais → Allemand) :

Zo kon de Europese Unie niet toetreden tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens zonder de rechtsgrondslag waarin het Constitutioneel Verdrag voorzag en de rechtsgrondslag die door het Verdrag van Lissabon zal worden geboden indien het in werking treedt.

Der Beitrag der Europäischen Union zur Europäischen Menschenrechtskonvention war ohne die Rechtsgrundlage, die der Verfassungsvertrag dargestellt hätte, und die der Vertrag von Lissabon bei seinem Inkrafttreten bilden würde, nicht möglich.


De rechtsgrondslag wordt gevormd door artikel 33 en artikel 207 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) (douanesamenwerking en gemeenschappelijk handelsbeleid).

Rechtsgrundlage sind Artikel 33 und Artikel 207 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) (Zusammenarbeit im Zollwesen und gemeinsame Handelspolitik).


Terwijl de Commissie heeft voorgesteld dat na Lissabon de rechtsgrondslag gevormd dient te worden door Artikel 337 VWEU juncto artikel 187 Euratom (hetgeen exact overeenkomt met de vóór Lissabon voorgestelde rechtsgrondslag: artikel 284 EG juncto artikel 187 Euratom), hebben de rapporteur en andere leden een amendement ingediend met het voorstel gebruik te maken van de rechtsgrondslag die wordt geboden door artikel 194, lid 2, VWEU, in plaats van de rechtsgrondslag van artikel 337 VWEU.

Während von der Kommission Artikel 337 AEUV in Verbindung mit Artikel 187 Euratom als Rechtsgrundlagen nach Lissabon vorgeschlagen wurden (was genau den ursprünglich vorgeschlagenen Rechtsgrundlagen vor Lissabon entspricht, und zwar Artikel 284 EGV in Verbindung mit Artikel 187 Euratom), haben der Berichterstatter und andere Mitglieder des ITRE einen Änderungsantrag eingereicht, der darauf abzielt, Artikel 337 AEUV durch die neue Rechtsgrundlage in Gestalt von Artikel 194 Absatz 2 des Vertrags von Lissabon zu ersetzen.


Deze twee artikelen hebben de rechtsgrondslag gevormd voor Verordening (EG) nr. 736/96 van de Raad van 22 april 1996 inzake mededeling aan de Commissie van investeringsprojecten van communautair belang in de sectoren aardolie, aardgas en elektriciteit.

Die beiden Artikel dienten bei der Verordnung (EG) Nr. 736/96 des Rates vom 22. April 1996 über die Mitteilung der Investitionsvorhaben von gemeinschaftlichem Interesse auf dem Erdöl-, Erdgas- und Elektrizitätssektor an die Kommission als Rechtsgrundlage.


Het tweede lid van artikel 100 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, waarnaar de geachte afgevaardigde in haar vraag lijkt te verwijzen, heeft nooit de rechtsgrondslag gevormd voor enig voorstel dat door de Raad wordt bestudeerd.

Der zweite Absatz von Artikel 100 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, auf den sich die Frau Abgeordnete in ihrer Frage zu beziehen scheint, ist nie Rechtsgrundlage für irgendeinen Vorschlag gewesen, den der Rat geprüft hat.


Het tweede lid van artikel 100 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, waarnaar de geachte afgevaardigde in haar vraag lijkt te verwijzen, heeft nooit de rechtsgrondslag gevormd voor enig voorstel dat door de Raad wordt bestudeerd.

Der zweite Absatz von Artikel 100 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, auf den sich die Frau Abgeordnete in ihrer Frage zu beziehen scheint, ist nie Rechtsgrundlage für irgendeinen Vorschlag gewesen, den der Rat geprüft hat.


De rechtsgrondslag voor de aanmelding van de instanties wordt gevormd door de afzonderlijke richtlijnen.

Die Rechtsgrundlage für die Benennung der Stellen liefern die einzelnen Richtlinien.


De rechtsgrondslag voor een dynamische, ordelijke en stabiele interne financiële markt dient te worden gevormd door kaderwetgeving waarin de overkoepelende beginselen zijn neergelegd.

Ein Rechtsrahmen, der anspruchsvolle Grundsätze festlegt, könnte die Rechtsgrundlage für einen dynamischen, geordneten und stabilen Finanzbinnenmarkt sein.


De rechtsgrondslag voor de aanmelding wordt echter gevormd door de afzonderlijke richtlijnen, die de juridisch verbindende criteria bevatten die de lidstaten bij de beoordeling van aangemelde instanties moeten toepassen.

Es sind jedoch die einzelnen Richtlinien, welche die Rechtsgrundlage für die Benennung liefern und die rechtsverbindlichen Kriterien enthalten, die von den Mitgliedstaaten bei der Bewertung benannter Stellen anzulegen sind.


- rechtsgrondslag: gezien de financiële consequenties van de overeenkomst moet de Begrotingscommissie overwegen dat de rechtsgrondslag gevormd zou moeten worden door artikel 228, lid 3, tweede alinea van het Unieverdrag. Zij kan wel akkoord gaan met de door de Commissie voorgestelde instemmingsprocedure voor de raadpleging van het EP.

- Rechtsgrundlage: Unter Berücksichtigung der finanziellen Auswirkungen dieses Abkommens sollte der Haushaltsausschuß der Auffassung sein, daß die Rechtsgrundlage der Artikel 228 Absatz 3 Unterabsatz 2 des EU-Vertrages sein sollte, und damit bestätigen, daß das Verfahren der Zustimmung für die Konsultation des EP geeignet ist, wie die Kommission vorgeschlagen hat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lissabon de rechtsgrondslag gevormd' ->

Date index: 2024-06-08
w