Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «louter intergouvernementele oplossing heeft verkozen » (Néerlandais → Allemand) :

H. overwegende dat de Franse president door te kiezen voor een verwijzing naar artikel 42, lid 7, van het VEU in plaats van naar artikel 222 van het VWEU (de solidariteitsclausule van de EU) een louter intergouvernementele oplossing heeft verkozen (artikel 42, lid 7, van het VEU) boven een grotere betrokkenheid van de EU-instellingen (artikel 222 van het VWEU);

H. in der Erwägung, dass der französische Präsident mit der Inanspruchnahme des Artikels 42 Absatz 7 EUV anstelle von Artikel 222 AEUV (Solidaritätsklausel) einer rein zwischenstaatlichen Lösung (Artikel 42 Absatz 7 EUV) gegenüber einer umfassenderen Einbeziehung der EU-Institutionen (Artikel 222 AEUV) den Vorzug gegeben hat;


Door de bevoegdheid om de naturalisatie te verlenen niet over te laten aan een administratieve overheid maar ze voor te behouden aan de wetgevende macht die uit verkozen vergaderingen bestaat, terwijl het uitzonderlijk is dat een louter individuele beslissing uitsluitend bij een dergelijke overheid berust, heeft de Grondwetgever willen aangeven dat hij de traditionele opvatting handhaafde volgens welke de verkrijging van de Belgisc ...[+++]

Indem der Verfassungsgeber die Bewilligung der Einbürgerung nicht einer Verwaltungsbehörde überlassen, sondern diese Zuständigkeit einer gesetzgebenden Gewalt, die aus Versammlungen von Gewählten besteht, vorbehalten hat, obschon es außergewöhnlich ist, dass eine rein individuelle Entscheidung ausschließlich einer solchen Behörde obliegt, wollte er zum Ausdruck bringen, dass er an dem herkömmlichen Konzept festhält, wonach der Erhalt der belgischen Staatsangehörigkeit durch Einbürgerung kein Recht ist, sondern sich aus der Ausübung einer souveränen Ermessensbefugnis ergibt.


E. overwegende dat de negatieve reserve die de Raad voor het ontwerp van gewijzigde begroting nr. 1/2011 heeft gecreëerd, een louter pragmatische remedie is en geen duurzame en financieel degelijke oplossing voor de kwestie van onverwachte noden op het gebied van betalingskredieten biedt, zoals het Parlement heeft onderstreept ,

E. in der Erwägung, dass die vom Rat im Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans Nr. 1/2011 eingerichtete Negativreserve, wie vom Europäischen Parlament hervorgehoben, einzig und allein pragmatisch ausgerichtet ist und keine nachhaltige und den Grundsätzen einer wirtschaftlichen Haushaltsführung entsprechende Lösung für einen unvorhergesehenen Bedarf an Zahlungsermächtigungen darstellt ,


E. overwegende dat de negatieve reserve die de Raad voor het ontwerp van gewijzigde begroting nr. 1/2011 heeft gecreëerd, een louter pragmatische remedie is en geen duurzame en financieel degelijke oplossing voor de kwestie van onverwachte noden op het gebied van betalingskredieten biedt, zoals het Parlement heeft onderstreept,

E. in der Erwägung, dass die vom Rat im Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans Nr. 1/2011 eingerichtete Negativreserve, wie vom Europäischen Parlament hervorgehoben, einzig und allein pragmatisch ausgerichtet ist und keine nachhaltige und den Grundsätzen einer wirtschaftlichen Haushaltsführung entsprechende Lösung für einen unvorhergesehenen Bedarf an Zahlungsermächtigungen darstellt,


De Intergouvernementele Werkgroep inzake klimaatverandering (IPCC) heeft geschat dat het totale klimaateffect van de luchtvaart momenteel twee tot vier maal groter is dan het loutere effect van haar kooldioxide-uitstoot in het verleden.

Laut Schätzungen des IPCC ist die Gesamtklimawirkung des Luftverkehrs derzeit um zwei bis vier Mal stärker als der alleinige Effekt seiner bisherigen CO-Emissionen.


– (EN) Commissaris, ten eerste vind ik het jammer dat de Commissie de weg van de procesvoering heeft verkozen boven die van de onderhandeling, die waarschijnlijk tot een veel praktischer oplossing en een bevredigender resultaat zou hebben geleid.

– (EN) Frau Fischer Boel, zunächst möchte ich mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass sich die Kommission für das Schiedsverfahren statt für den Verhandlungsweg entschieden hat, der sicherlich eine praktikablere Lösung und ein zufriedenstellenderes Ergebnis erbracht hätte.


D. overwegende dat het Europees Parlement bij die gelegenheid, niettegenstaande zijn respect voor de democratische wil van de Grieks-Cypriotische gemeenschap, met spijt heeft vastgesteld dat zij geen oplossing heeft kunnen bereiken, en een beroep heeft gedaan op de Turkse overheid om haar constructieve houding vol te houden bij het vinden van een regeling voor de kwestie Cyprus die tot een eerlijke oplossing leidt, waarover moet worden onderhandeld op ...[+++]

D. in der Erwägung, dass das Europäische Parlament bei dieser Gelegenheit bekundete, dass es zwar die demokratische Entscheidung der griechischen Gemeinschaft Zyperns anerkenne, aber bedauere, dass keine Lösung erzielt werden konnte, und die türkischen Behörden aufforderte, ihre konstruktive Haltung zur Herbeiführung einer Regelung der Zypernfrage, an deren Ende eine gerechte Lösung stehen und über die auf der Grundlage des Annan-Plans und der Grundsätze der Europäischen Union verhandelt werden sollte, beizubehalten und entsprechend den einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen ihre Truppen nach einem konkreten Zeitplan möglichs ...[+++]


De omvang en de samenstelling van de Europese Commissie zijn leftovers van Amsterdam, dat wil zeggen kwesties waarvoor de Intergouvernementele Conferentie (IGC) die heeft geleid tot de opstelling van het Verdrag van Amsterdam geen oplossing heeft gevonden.

Die Größe und die Zusammensetzung der Europäischen Kommission zählen zu den „Left-overs von Amsterdam", das heißt zu den Fragen, die auf der Regierungskonferenz (RK), die den Vertrag von Amsterdam erarbeitete, nicht gelöst wurden.


Het voorzitterschap heeft, met eerbiediging van de overheersende oriëntatie binnen de Raad, beklemtoond dat deze bereidheid tot dialoog en consensus er louter toe strekt betere voorwaarden te scheppen om tot een oplossing te komen die het standpunt van een duidelijke en sterke meerderheid weergeeft.

Somit betonte der Vorsitz im Einklang mit der vorherrschenden Ausrichtung im Rat, dass mit dieser Dialogbereitschaft und dem Streben nach einem Konsens nur günstige Voraussetzungen für eine Lösung geschaffen werden sollen, die dem Standpunkt einer deutlichen, starken Mehrheit entspricht.


Ingevolge de verklaringen van het voorzitterschap van de Unie van 19 en 29 mei en 25 juli 2000 waarin de omverwerping en vervanging van de democratisch verkozen regering van de Fiji-eilanden en de afschaffing van de grondwet van 1997 werden veroordeeld, heeft de Raad op 2 augustus 2000 een ontwerp-brief aan de regering van de Fiji-eilanden goedgekeurd met de uitnodiging om krachtens artikel 96 van de Overeenkomst van Cotonou overleg te openen om de situatie op de Fiji-eilanden te evalueren en er eventueel een ...[+++]

Im Anschluss an die Erklärungen des Vorsitzes der Europäischen Union vom 19. und 29. Mai sowie vom 25. Juli 2000, in denen die Absetzung und die Ablösung der demokratisch gewählten Regierung und die Außerkraftsetzung der Verfassung von 1997 verurteilt werden, hat der Rat am 2. August 2000 den Entwurf eines Schreibens an die Regierung der Republik Fidschi-Inseln angenommen, in dem diese gemäß Artikel 96 des Cotonou-Abkommens zur Eröffnung von Konsultationen eingeladen wird mit dem Ziel, die Lage in Fidschi zu bewerten und erforderlichenfalls Abhilfe zu schaffen.


w