Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maatregelen die mensenlevens kunnen redden » (Néerlandais → Allemand) :

Tegelijkertijd is het van belang de kennis die het resultaat is van eerdere onderzoeken te vertalen naar maatregelen die mensenlevens kunnen redden.

Gleichzeitig müssen Erkenntnisse aus früheren Forschungsarbeiten in Maßnahmen zur Rettung von Menschenleben umgesetzt werden.


Door middel van het partnerschapskader en de maatregelen van de verklaring van Malta hebben wij een zeer breed migratiebeleid opgezet. Op basis van partnerschap en met de nodige investeringen en middelen kunnen we samen mensenlevens blijven redden, criminele netwerken ontmantelen, mensen betere kansen bieden en de migratiestromen op duurzame, respectvolle en humane wijze beheersen”.

Mit der Partnerschaftsrahmenvereinbarung und den in der Erklärung von Malta vorgesehenen Schritten haben wir eine wirklich umfassende Migrationspolitik eingeführt, die auf Partnerschaft basiert und mit den erforderlichen Investitionen und Ressourcen ausgestattet ist, die es uns ermöglichen werden, weiterhin zusammenarbeiten, um Leben zu retten, kriminelle Netze zu zerschlagen und den Menschen bessere Perspektiven zu bieten. So können wir gemeinsam eine ...[+++]


Volgens ramingen [12] zouden vóór 2010 bijna acht miljoen mensenlevens (vooral in landen met een laag inkomen) kunnen worden gered dankzij ingrijpende maatregelen in de strijd tegen besmettelijke ziekten en ondervoeding.

Es wurde geschätzt, [12] dass bis 2010 etwa 8 Millionen Leben - hauptsächlich in den Ländern mit niedrigen Einkommen - durch Massnahmen gegen Infektionskrankheiten und Ernährungsmängel gerettet werden könnten.


De deelnemende eenheid blijft haar zorgplicht vervullen door het vaartuig in de gaten te houden en alle nodige maatregelen te nemen met het oog op de veiligheid van de betrokkenen, alsook alle maatregelen te vermijden die de situatie kunnen verergeren of de kans op letsel of het verlies aan mensenlevens kunnen vergroten.

Die beteiligten Einsatzkräfte treffen im Rahmen der Sorgfaltspflicht weiterhin alle für den Schutz der betroffenen Personen erforderlichen Maßnahmen; dabei wird das Schiff beobachtet und werden alle Maßnahmen vermieden, die die Lage verschlechtern oder die Verletzungs- oder Lebensgefahr vergrößern könnten.


Met het stopzetten van de geforceerde collectivisering en de inbeslagname van voedselvoorraden hadden de leiders van de Sovjet-Unie miljoenen mensenlevens kunnen redden, maar dat hebben ze niet gedaan.

Hätten die Führer der Sowjetunion die Zwangskollektivierung und die Beschlagnahmung von Nahrungsmittelvorräten beendet, hätten sie Millionen Menschenleben rettennnen, doch das haben sie nicht getan.


Wij moeten praten; het is van essentieel belang dat wij het recht van anderen om gehoord te worden erkennen; niet omdat ze gelijk of ongelijk hebben, niet omdat ze goed of slecht zijn, maar omdat wij door te praten mensenlevens kunnen redden.

Wir müssen reden; es ist von zentraler Bedeutung, dass wir das Recht der anderen anerkennen, gehört zu werden – nicht, weil sie Recht oder Unrecht haben, nicht, weil sie gut oder schlecht sind, sondern weil wir durch Reden Menschenleben retten können.


Ik heb met veel interesse naar dit hele debat geluisterd, en er is vandaag inderdaad van de kant van de instellingen een besluit genomen om oplossingen te bieden, en mensenlevens te redden; ieder leven dat we kunnen redden door ons wetgevend werk, door onze betrokkenheid, is prijzenswaardig werk dat onze verdienste zal zijn.

Ich habe dieser Aussprache mit großem Interesse zugehört, und die Institutionen haben heute tatsächlich Entschlossenheit gezeigt, Antworten zu geben, Menschenleben zu retten, denn die Rettung eines jeden Menschenlebens durch unsere legislative Arbeit, durch unseren Einsatz, ist eine achtbare Arbeit sein, die uns zugute gehalten wird.


Tijdens de gehele verslagperiode heeft de EU tal van maatregelen met betrekking tot de doodstraf getroffen in haar streven om landen over te halen hun standpunt ten aanzien van deze kwestie te wijzigen en om zodoende mensenlevens te redden.

Im Berichtszeitraum hat die EU zahlreiche Initiativen gegen die Todesstrafe ergriffen, mit denen sie die Länder zu einer Änderung ihrer Positionen in dieser Frage zu bewegen sowie Menschenleben zu retten versucht.


9. is van oordeel dat geneesmiddelen die dringend noodzakelijk zijn om miljoenen mensenlevens te redden niet als normale goederen beschouwd kunnen worden, waarvan de handel door de markt geregeld wordt, en verzoeken daarom de autoriteiten van alle landen om maatregelen te nemen met het oog op de ontwikkeling van de noodzakelijke openbare structuren voor de ontwikkeling van onderzoek dat door onderzoekers uit de openbare sector word ...[+++]

9. vertritt die Auffassung, dass Medikamente, die dringend notwendig sind, um Millionen von Leben zu retten, nicht als Waren oder Produkte wie andere, die den Gesetzen des Marktes unterliegen, betrachtet werden können, und fordert daher die Behörden aller Länder auf, mit der Entwicklung der erforderlichen öffentlichen Strukturen zu beginnen, um die Forschungstätigkeit im öffentlichen Sektor zu fördern und die Pharma-Unternehmen zu verpflichten, einen höheren Anteil ihrer Gewinne für Forschungstätigkeiten zur Bekämpfung realer Gesundhe ...[+++]


Maatregelen op plaatselijk niveau om de risico's van crises en rampen te beperken, met inbegrip van rampenparaatheid en wederopbouw, zijn van essentieel belang om levens te kunnen redden en gemeenschappen in staat te stellen hun herstellingsvermogen bij noodsituaties te versterken.

Die lokale Fähigkeit zur Reaktion auf Krisen und zur Reduzierung des Katastrophenrisikos, einschließlich Katastrophenvorsorge und Wiederaufbau, sind entscheidend für die Rettung von Menschenleben und die Verringerung der Krisenanfälligkeit von Gemeinschaften.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maatregelen die mensenlevens kunnen redden' ->

Date index: 2023-08-18
w