Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Financiële tussenkomst
Gedwongen tussenkomst
Memorie van tussenkomst
Persoonlijke tussenkomst
Processtuk
Tussenkomst
Tussenkomst op het land
Verzoek om tussenkomst
Verzoek tot tussenkomst
Vrijwillige tussenkomst

Vertaling van "memorie van tussenkomst " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


verzoek om tussenkomst | verzoek tot tussenkomst

Antrag auf Zulassung als Streithelfer


interventie/tussenkomst op het land | tussenkomst op het land

Umweltschutzmaßnahmen auf dem Land






memorie van repliek en van dupliek of iedere andere memorie | processtuk

Schriftsatz | Schriftsätze, schriftliche Vorgänge (pl.)






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In haar memorie van tussenkomst is de verzoekende partij voor de verwijzende rechter van mening dat de inspecteurs van de cursussen godsdienst en de inspecteurs van de andere cursussen van het onderwijs van de Franse Gemeenschap niet vergelijkbaar zijn, aangezien de eerstgenoemden deel zouden uitmaken van de eredienst die zij binnen het onderwijs moeten vertegenwoordigen.

In ihrem Interventionsschriftsatz vertritt die vor dem vorlegenden Richter klagende Partei die Auffassung, dass die Inspektoren der Religionsunterrichte und die Inspektoren der anderen Unterrichte des Unterrichtswesens der Französischen Gemeinschaft nicht miteinander vergleichbar seien, da die Ersteren dem Kult angehörten, den sie innerhalb des Unterrichts zu vertreten hätten.


In haar memorie van tussenkomst voert de verzoekende partij voor de verwijzende rechter aan dat het Hof niet bevoegd is om zich uit te spreken over de prejudiciële vraag, die betrekking zou hebben op een keuze van de Grondwetgever, aangezien het opgeworpen verschil in behandeling niet zou voortvloeien uit de in het geding zijnde bepaling, maar uit het beginsel van de scheiding tussen Kerk en Staat verankerd in artikel 21 van de Grondwet, of op zijn minst uit de in het geding zijnde bepaling in samenhang gelezen met artikel 21 van de Grondwet.

In ihrem Interventionsschriftsatz führt die vor dem vorlegenden Richter klagende Partei an, der Gerichtshof sei nicht befugt, über die Vorabentscheidungsfrage zu befinden, die sich auf eine Entscheidung des Verfassungsgebers beziehe, da der angeführte Behandlungsunterschied sich nicht aus der fraglichen Bestimmung, sondern aus dem Grundsatz der Trennung zwischen Kirche und Staat, der in Artikel 21 der Verfassung festgelegt sei, ergebe, oder zumindest aus der fraglichen Bestimmung in Verbindung mit Artikel 21 der Verfassung.


Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de memorie van tussenkomst

In Bezug auf die Zulässigkeit des Interventionsschriftsatzes


Aangezien de memorie van tussenkomst ontvankelijk is ten aanzien van een aantal van de tussenkomende partijen, is het niet nodig na te gaan of zij ontvankelijk is ten aanzien van alle tussenkomende partijen.

Da der Interventionsschriftsatz zulässig ist in Bezug auf eine Reihe von intervenierenden Parteien, braucht nicht geprüft zu werden, ob er zulässig ist in Bezug auf alle intervenierenden Parteien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De nv « Electrabel » heeft een memorie van tussenkomst ingediend in haar hoedanigheid van eigenaar en exploitant van de kerncentrales Doel 1 en Doel 2.

Die « Electrabel » AG hat einen Interventionsschriftsatz in ihrer Eigenschaft als Eigentümerin und Betreiberin der Kernkraftwerke Doel 1 und Doel 2 eingereicht.


Bij gebrek aan ontvankelijk verzoekschrift zijn de memories van tussenkomst zonder voorwerp.

In Ermangelung einer zulässigen Klageschrift sind die Interventionsschriftsätze gegenstandslos.


De verzoekende partijen in de zaak nr. 5587 betwisten de ontvankelijkheid van de tussenkomst van de Franse Orde van advocaten bij de balie van Brussel en van François Bruyns, omdat de eerste tussenkomende partij niet zou hebben bewezen dat zij op geldige wijze heeft beslist om de procedure te voeren, omdat de memorie van tussenkomst in het Frans is gesteld en omdat als adres het kantoor van hun raadsman te Louvain-la-Neuve wordt vermeld, terwijl de betrokkene niet zou zijn ingeschreven bij de balie te Nijvel.

Die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 5587 stellen die Zulässigkeit der Intervention der Französischen Rechtsanwaltskammer der Rechtsanwaltschaft von Brüssel und von François Bruyns in Abrede, weil die erste intervenierende Partei nicht bewiesen habe, dass sie auf gültige Weise beschlossen habe, das Verfahren zu führen, weil der Interventionsschriftsatz in Französisch verfasst sei und weil als Adresse die Kanzlei ihres Beistands in Neu-Löwen angegeben sei, obwohl die betreffende Person nicht in Nivelles zugelassen sei.


Het stuk dat op 26 december 2000 door de Ministerraad werd ingediend onder de benaming « memorie », is, als memorie van antwoord, slechts ontvankelijk, in zoverre het betrekking heeft op de memories van tussenkomst.

Das unter Bezeichnung « Schriftsatz » vom Ministerrat am 26. Dezember 2000 eingereichte Schriftstück ist als Erwiderungsschriftsatz nur zulässig, insofern es sich auf die Interventionsschriftsätze bezieht.


Aangezien de memorie die is ingediend door de « Chambre syndicale des kinésithérapeutes » en anderen een memorie tot tussenkomst is in de zin van artikel 87, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, kan zij, niet alleen, en in tegenstelling tot de memories ingediend op basis van artikel 85 van de voormelde wet, geen nieuwe middelen formuleren, maar evenmin, a fortiori, de vordering tot vernietiging uitbreiden tot bepalingen die niet bestreden worden in het verzoekschrift.

Da der von der « Chambre syndicale des kinésithérapeutes » und anderer eingereichte Schriftsatz ein Interventionsschriftsatz im Sinne von Artikel 87 § 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof ist, können darin nicht nur - im Gegensatz zu den aufgrund von Artikel 85 des vorgenannten Gesetzes eingereichten Schriftsätzen - keine neuen Klagegründe vorgebracht werden, sondern kann darin genausowenig - erst recht - die Nichtigkeitsklage auf Bestimmungen ausgedehnt werden, die nicht in der Klageschrift angefochten worden sind.


Uit het antwoord van de raadslieden van 23 september 1997 blijkt evenwel dat de memorie van 18 juli 1997 geen memorie van tussenkomst was, doch een memorie - zij het met een materiële vergissing van naam - ingediend met toepassing van artikel 85 van de bijzondere wet op het Arbitragehof door een partij die in het bodemgeschil betrokken is.

Aus der Antwort der Rechtsanwälte vom 23. September 1997 geht jedoch hervor, dass der Schriftsatz vom 18. Juli 1997 kein Interventionsschriftsatz war, sondern - wenn auch mit einem materiellen Irrtum hinsichtlich des Namens - ein Schriftsatz, der unter Anwendung von Artikel 85 des Sondergesetzes über den Schiedshof durch eine am Hauptverfahren beteiligte Partei eingereicht wurde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'memorie van tussenkomst' ->

Date index: 2023-01-18
w