Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nationale verschillen waardoor criminelen volgens » (Néerlandais → Allemand) :

De nationale bepalingen inzake de definitie van "deskundige" vertonen verschillen, waardoor sprake is van een ernstig risico op frauduleuze getuigenissen.

Die nationalen Vorschriften bezüglich der Definition von „Sachverständiger“ unterscheiden sich in den unterschiedlichen einzelstaatlichen Rechtssystemen und bergen daher die Gefahr von betrügerischen Zeugenaussagen.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, de huidige nationale verschillen, waardoor criminelen volgens de heer Clarke vrij spel hebben, zullen blijven bestaan en zullen door het akkoord tussen de conservatieven en de socialisten in de Raad zelfs nog groter worden.

– (EN) Herr Präsident! An den derzeit zwischen den Mitgliedstaaten existierenden Unterschieden, die für Straftäter, wie Herr Clarke sagt, eine offene Tür darstellen, wird sich auch durch die Einigung zwischen Rat, Konservativen und Sozialisten nichts ändern.


De selectie van te volgen groeperingen, omwille van de reden dat ze een bedreiging vormen voor de openbare orde (geweld, extremisme, wil om de openbare orde te verstoren, afwezigheid van enerlei communicatie met de overheden van bestuurlijke politie waardoor een genegotieerd beheer van de publieke ruimte onmogelijk wordt...), gebeurt via de goedkeuring van een nationale lijst van ...[+++]

Die Auswahl der zu beobachtenden Gruppierungen aus dem Grund, dass sie eine Bedrohung für die öffentliche Ordnung darstellen (Gewalt, Extremismus, Wille zur Störung der öffentlichen Ordnung, Fehlen gleich welcher Kommunikation mit den Behörden der Verwaltungspolizei, so dass eine ausgehandelte Verwaltung des öffentlichen Raums unmöglich wird, usw.), erfolgt durch die Annahme einer nationalen Liste dieser Gruppierungen.


Momenteel volgt de structuur van het luchtruim de nationale grenzen, waardoor vluchten vaak geen rechtstreekse routes kunnen volgen. Dit zou nochtans brandstof besparen, de kosten doen afnemen en beter zijn voor het milieu.

Der Luftraum ist derzeit noch entsprechend den nationalen Grenzen strukturiert, so dass Flüge oft nicht über direkte Strecken geführt werden können, wodurch Treibstoff und Kosten gespart und die Umwelt geschont werden könnte.


Deze richtlijn creëert een meer geharmoniseerd kader voor het vervolgen en bestraffen van fraude bij de uitvoering van de EU-begroting. Dit moet voorkomen dat criminelen blijven profiteren van de verschillen tussen de nationale rechtsstelsels.

Durch die Richtlinie soll ein einheitlicherer Rahmen für die Verfolgung und die Ahndung von gegen den EU-Haushalt gerichteten Straftaten geschaffen werden, so dass sich Kriminelle nicht länger die bestehenden Unterschiede zwischen den nationalen Rechtsordnungen zunutze machen können.


Deze kwestie zorgt voor onzekerheid en problemen in de communautaire en nationale regelgeving, waardoor de burgers zich genoodzaakt zien naar het Hof te stappen. Is het daarom niet nodig dat de Commissie met een nieuw voorstel komt dat de grens afbakent tussen de verplichting tot erkenning van beroepskwalificaties en de bevoegdheid van de lidstaten om diploma's te erkennen, en dit op een zodanige wijze dat wordt vermeden dat het tot een nivellering komt tussen landen die enorme verschillen in hun onderwijsstelsels kennen?

Da diese Frage in der Gemeinschaft zu solchen Verwirrungen und Problemen bezüglich der nationalen Rechtsvorschriften geführt hat, dass sich Bürger gezwungen sehen, den Europäischen Gerichtshof anzurufen, wird die Kommission gefragt, ob sie nicht auch die Ausarbeitung eines neuen EU-Vorschlags für notwendig hält, damit ein deutlicher Trennungsstrich gezogen werden kann zwischen der Verpflichtung zur Anerkennung von beruflichen Qualifikationen und der Kompetenz der Mitgliedstaaten in Fragen der Anerkennung von Diplomen - und damit eine Nivellierung der Qualifikationsniveaus zwischen Mitgliedstaaten mit doch erheblichen ...[+++]


Deze verschillen kunnen volgens de Commissie niet gerechtvaardigd worden op grond van verschillen in onderliggende kosten, netwerken of nationale kenmerken.

Die genannten Unterschiede können nach Ansicht der Kommission nicht durch Unterschiede bei Kosten, Netzen oder nationalen Gegebenheiten gerechtfertigt werden.


Een gedecentraliseerd toezicht kan echter slechts doeltreffend zijn wanneer aan een aantal voorwaarden wordt voldaan. In de eerste plaats moeten er geen wezenlijke verschillen bestaan tussen de nationale regelgevingen waardoor er extra kosten ontstaan voor financiële instellingen, in het bijzonder voor grensoverschrijdend zakendoen.

Erstens dürfen keine größeren Diskrepanzen zwischen nationalen Vorschriften bestehen, die die Kosten der Finanzinstitutionen regeln, insbesondere bei der Ausführung grenzüberschreitender Geschäfte.


Ten eerste de zwakke concurrentiepositie van het spoor, die niet alleen te wijten is aan het verschil in arbeidsvoorwaarden ten opzichte van het wegvervoer, maar ook aan de concurrentievervalsing die optreedt door de aanzienlijke externe kosten van het wegvervoer, en aan de prioriteit die de afgelopen jaren door de meeste grote spoorwegmaatschappijen te eenzijdig aan het hogesnelheidspersonenvervoer is gegeven. De tweede verklaring is gelegen in het feit dat bij de spoorwegen de nationale verschillen op het vlak van bedrijfscultuur, techniek en protocollen nog steeds buitengewoon groot zijn, waardoor ...[+++]

Für dieses Paradoxon gibt es nicht nur eine, sondern mehrere Erklärungen: Die geringere Wettbewerbsfähigkeit der Eisenbahn ist auf ein soziales Gefälle zum Straßenverkehr zurückzuführen, aber auch auf die durch die beträchtlichen externen Kosten des Straßenverkehrs verursachten Wettbewerbsverzerrungen, auf die in den letzten Jahren aus Prestigegründen ausschließlich auf Hochgeschwindigkeitsprojekte im Personenverkehr ausgerichtete Priorität der meisten großen Eisenbahnunternehmen, aber auch auf eine zu starke nationale Prägung der Eisenba ...[+++]


Volgens de bevindingen van de Commissie worden de prijzen niet op uniforme wijze vastgesteld, maar verschillen deze per nationale markt.

Hinzu kommt, daß ihre Preispolitik nicht einheitlich ist und innerhalb der verschiedenen nationalen Märkte zum Teil beträchtliche Abweichungen aufweist.


w