Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nemen heeft schipbreuk geleden » (Néerlandais → Allemand) :

Het beleid van de regering-Bush, dat bestond uit de volledige deregulering van de wereldmarkten en een totale laisser-faire-aanpak, waarbij iedereen waar dan ook maar elke maatregel kan nemen, heeft schipbreuk geleden. Europa heeft nu de kans het ontstane vacuüm op te vullen met een nieuwe, socialere economische orde in Europa en de gehele wereld.

Die Politik der Bush-Administration, der völligen Deregulierung der Weltmärkte, des völligen Laisser-faire eines jeden an jedem Platz mit egal welcher Maßnahme ist bankrottgegangen, und Europa hat die Chance, das Vakuum, das entstanden ist, durch eine neue, eine sozialere Wirtschaftsordnung in Europa und in der Welt zu füllen.


(a) de entiteit maakt op zodanige wijze inbreuk op, of er bestaan objectieve elementen ter ondersteuning van de vaststelling dat de instelling in de nabije toekomst op zodanige wijze inbreuk zal maken op, de voor het behouden van de vergunning in acht te nemen vereisten dat intrekking van de vergunning door de ECB of de bevoegde autoriteit gerechtvaardigd zou zijn onder meer, doch niet uitsluitend omdat de instelling verliezen heeft geleden ...[+++]f waarschijnlijk verliezen zal lijden die haar eigen vermogen geheel of aanmerkelijk uitputten.

(a) das Unternehmen verstößt gegen die an eine dauerhafte Zulassung geknüpften Anforderungen in einer Weise, die den Entzug der Zulassung durch die EZB oder die zuständige Behörde rechtfertigen würde, oder es liegen objektive Anhaltspunkte dafür vor, dass dies zumindest in naher Zukunft der Fall sein wird, unter anderem da das Institut Verluste erlitten hat oder voraussichtlich erleiden wird, durch die sein gesamtes Eigenkapital oder ein wesentlicher Teil seines Eigenkapitals aufgebraucht wird.


de entiteit maakt op de voor het behouden van de vergunning in acht te nemen vereisten op een zodanige wijze inbreuk, of er zijn objectieve elementen aanwezig ter ondersteuning van de vaststelling dat de instelling in de nabije toekomst op zodanige wijze daarop inbreuk zal maken, dat intrekking van de vergunning door de ECB gerechtvaardigd zou zijn onder meer, doch niet uitsluitend, vanwege het feit de instelling verliezen heeft geleden ...[+++]f waarschijnlijk zal lijden die haar eigen vermogen geheel of aanmerkelijk uitputten.

Das Unternehmen verstößt gegen die an eine dauerhafte Zulassung geknüpften Anforderungen in einer Weise, die den Entzug der Zulassung durch die EZB rechtfertigen würde, oder es liegen objektive Anhaltspunkte dafür vor, dass dies in naher Zukunft der Fall sein wird, unter anderem weil das Institut Verluste erlitten hat oder voraussichtlich erleiden wird, durch die sein gesamtes Eigenkapital oder ein wesentlicher Teil seines Eigenkapitals aufgebraucht wird.


Diegenen onder ons die zichzelf als verstokte Europeanen zien, zien echter met lede ogen aan dat deze trans-Atlantische relatie nog steeds belast is met de twee stukken ballast waardoor het schip de vorige keer schipbreuk geleden heeft, namelijk te veel mercantilisme en te veel intergouvernementalisme.

Doch für jene von uns, die sich als überzeugte Pro-Europäer betrachten, ist es traurig zu sehen, dass diese transatlantischen Beziehungen noch immer mit zwei Ballastelementen beschwert sind, die das Schiff seinerzeit zum Sinken brachten: zu viel Merkantilismus und zu viel zwischenstaatliche Zusammenarbeit.


Tot slot: het Parlement heeft pas geleden het verslag-Agnoletto aangenomen, waarin duidelijk wordt gesteld dat de Europese Unie in alle overeenkomsten met derde landen een mensenrechtenclausule dient op te nemen.

Abschließend: Vor kurzem hat das Parlament den Bericht Agnoletto verabschiedet, der eindeutig sagt, dass die Europäische Union in alle Verträge mit Drittstaaten eine Menschenrechtsklausel aufnehmen soll.


Daar de doelstellingen van deze richtlijn, te weten de bescherming en instandhouding van het mariene milieu, de voorkoming van de verslechtering ervan, en, waar haalbaar, het herstel van dat milieu in de gebieden waar het schade heeft geleden, niet in voldoende mate door de lidstaten alleen kunnen worden verwezenlijkt en zij derhalve, gezien de omvang en de consequenties van de actie, beter door de Gemeenschap kunnen worden verwezenlijkt, kan de Gemeenschap overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag neergelegde subsidiariteitsbeginsel maatregelen nemen ...[+++]

Da die Ziele dieser Richtlinie, nämlich der Schutz und die Erhaltung der Meeresumwelt, die Verhinderung einer Verschlechterung ihres Zustands und — wo durchführbar — die Wiederherstellung dieser Umwelt in Gebieten, in denen sie geschädigt wurde, auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können und daher wegen des Umfangs und der Wirkungen der Richtlinie besser auf Gemeinschaftsebene zu verwirklichen sind, kann die Gemeinschaft im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags niedergelegten Subsidiaritätsprinzip ...[+++]


Reeds de eerste keer, nog voordat de nieuwe lidstaten zijn toegetreden, heeft de uitgebreide Europese Unie schipbreuk geleden.

Schon vor dem Beitritt neuer Mitgliedstaaten ist die erweiterte Europäische Union das erste Mal gescheitert.


De zichtbaarheid van communautaire bosbouwacties heeft dermate geleden onder het buiten werking stellen van de verordeningen 2080/92 en 1610/89, dat nauwelijks nog valt waar te nemen of er nog acties plaatsvinden.

Die Sichtbarkeit der gemeinschaftlichen Tätigkeiten im Bereich der Forstwirtschaft ist nach der Aufhebung der Verordnungen Nr. 2080/92 und Nr. 1610/89 so geschwunden, dass es schwierig ist, festzustellen, ob sie überhaupt noch in diesem Bereich tätig ist.


3. Bij het nemen van een besluit over de gegrondheid van een verzoek nemen de lidstaten, onverminderd artikel 5, het belang van de afzonderlijke zaak voor de verzoeker in overweging, maar kunnen zij ook de aard van de zaak in aanmerking nemen, indien de verzoeker die geen materieel of financieel verlies heeft geleden, toch een schadevergoeding wegens aantasting van de goede naam vordert of indien het verzoek een vordering betreft die rechtstreeks uit de bedrijfsactiviteiten of de zelfstandige beroepsactiviteiten v ...[+++]

(3) Bei der Entscheidung über das Wesen, insbesondere die Erfolgsaussichten, eines Antrags berücksichtigen die Mitgliedstaaten unbeschadet des Artikels 5 die Bedeutung der betreffenden Rechtssache für den Antragsteller, wobei sie jedoch auch der Art der Rechtssache Rechnung tragen können, wenn der Antragsteller eine Rufschädigung geltend macht, jedoch keinen materiellen oder finanziellen Schaden erlitten hat, oder wenn der Antrag einen Rechtsanspruch betrifft, der in unmittelbarem Zusammenhang mit dem Geschäft oder der selbstständigen ...[+++]


(15) Teneinde de genoemde leemten ongedaan te maken, moet ervoor worden gezorgd dat de lidstaat waar een verzekeringsonderneming haar vergunning heeft verkregen, verlangt dat die onderneming in de overige lidstaten aldaar woonachtige of gevestigde schaderegelaars aanwijst en belast met het verzamelen van alle nodige inlichtingen met betrekking tot verzoeken tot schadevergoeding ingevolge dergelijke ongevallen en het nemen van passende maatregelen om het verzoek namens en voor rekening van de verzekeringsonderneming af te wikkelen, met ...[+++]

(15) Um die betreffenden Lücken zu schließen, sollte vorgesehen werden, daß der Mitgliedstaat, in dem das Versicherungsunternehmen zugelassen ist, von diesem verlangt, in den anderen Mitgliedstaaten ansässige oder niedergelassene Schadenregulierungsbeauftragte zu benennen, die alle erforderlichen Informationen über Schadensfälle zusammentragen, die auf solche Unfälle zurückgehen, und geeignete Maßnahmen zur Schadenregulierung im Namen und für Rechnung des Versicherungsunternehmens, einschließlich einer entsprechenden Entschädigungszah ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nemen heeft schipbreuk geleden' ->

Date index: 2022-09-28
w