Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niet-communautaire zelfstandigen gaat » (Néerlandais → Allemand) :

8. is van mening dat het in de voorstellen van de Commissie ontbreekt aan een duidelijke strategie die zelfstandigen in staat stelt hun rechtspositie en rechten te verbeteren, vooral als hun positie vergelijkbaar is met die van werknemers in loondienst; verzoekt de Commissie om het recht van zelfstandigen te waarborgen om standaardtarieven af te spreken, zich te organiseren en collectieve overeenkomsten te sluiten wanneer hun tegenpartij een grote opdrachtgever met een dominante positie is, mits dit niet ten koste gaat van minder machtige ...[+++]

8. ist der Ansicht, dass in den Vorschlägen der Kommission versäumt wurde, eine klare Strategie zur Verbesserung der Rechtsstellung und der Rechte von selbständig Tätigen vorzusehen, insbesondere wenn deren Stellung mit der von fest Angestellten vergleichbar ist; fordert die Kommission auf, Personen, die selbständig erwerbstätig sind und deren Auftraggeber ein marktbeherrschender Großunternehmer ist, das Recht auf einvernehmliche Festlegung von Standardtarifen, auf Bildung von Vereinigungen und auf Aushandlung von Tarifverträgen zu gewährleisten, sofern dies nicht zur Schwächung von weniger leistungsfähigen potenziellen Kunden oder zu W ...[+++]


21. is van mening dat het in de voorstellen van de Commissie ontbreekt aan een duidelijke strategie die zelfstandigen in staat stelt hun rechtspositie en rechten te verbeteren, vooral als hun positie vergelijkbaar is met die van werknemers in loondienst; verzoekt de Commissie om zelfstandigen het recht te waarborgen om standaardtarieven af te spreken, zich te organiseren en collectieve overeenkomsten te sluiten, als hun tegenpartij een grote opdrachtgever met een dominante positie is, mits dit niet ten koste gaat van minder machtige ...[+++]

21. ist der Ansicht, dass in den Vorschlägen der Kommission versäumt wurde, eine klare Strategie zur Verbesserung der Rechtsstellung und der Rechte von selbständig Tätigen, insbesondere wenn deren Stellung mit der von fest Angestellten vergleichbar ist, vorzusehen; fordert die Kommission auf, Personen, die selbständig erwerbstätig sind und deren Auftraggeber ein marktbeherrschender Großunternehmer ist, das Recht auf einvernehmliche Festlegung von Standardtarifen, auf Bildung von Vereinigungen und auf Aushandlung von Tarifverträgen zu gewährleisten, sofern dies nicht zur Schwächung von weniger leistungsfähigen potenziellen Kunden oder zu ...[+++]


Het belangrijkste dat nodig is – en dat is helder – is de codificatie en vereenvoudiging van de bestaande wetgeving, het acquis communautaire. Het gaat er daarbij niet slechts om ervoor te zorgen dat bedrijven vrijer of beter op de gehele interne markt kunnen opereren, maar ook om te waarborgen dat individuele personen weten op welk gebied hun rechten worden beschermd. Het gaat erom dat er duidelijke en welomschreven voorschriften zijn om te voorkomen dat grote bedrijven de rechten van werknemers negeren en dat consumenten niet onder de voet worden gelopen door besluiten van financiële instelling ...[+++]

Klar ist vor allem, dass das bestehende Regelwerk – der gemeinsame Besitzstand – dringend kodifiziert und vereinfacht werden muss, und zwar nicht nur damit Unternehmen ungehinderter und problemloser auf dem Binnenmarkt agieren können, sondern auch, um sicherzustellen, dass die Bürger erkennen, wo ihre Rechte geschützt sind. Es muss klar definierte Vorschriften geben, um zu verhindern, dass große Unternehmen die Rechte der Arbeitnehmer ignorieren, dass Finanzinstitutionen und andere Einrichtungen mit ihren Entscheidungen die Rechte von Verbrauchern mit Füßen treten.


Het belangrijkste dat nodig is – en dat is helder – is de codificatie en vereenvoudiging van de bestaande wetgeving, het acquis communautaire . Het gaat er daarbij niet slechts om ervoor te zorgen dat bedrijven vrijer of beter op de gehele interne markt kunnen opereren, maar ook om te waarborgen dat individuele personen weten op welk gebied hun rechten worden beschermd. Het gaat erom dat er duidelijke en welomschreven voorschriften zijn om te voorkomen dat grote bedrijven de rechten van werknemers negeren en dat consumenten niet onder ...[+++]

Klar ist vor allem, dass das bestehende Regelwerk – der gemeinsame Besitzstand – dringend kodifiziert und vereinfacht werden muss, und zwar nicht nur damit Unternehmen ungehinderter und problemloser auf dem Binnenmarkt agieren können, sondern auch, um sicherzustellen, dass die Bürger erkennen, wo ihre Rechte geschützt sind. Es muss klar definierte Vorschriften geben, um zu verhindern, dass große Unternehmen die Rechte der Arbeitnehmer ignorieren, dass Finanzinstitutionen und andere Einrichtungen mit ihren Entscheidungen die Rechte von Verbrauchern mit Füßen treten.


Het eerste betreft het recht van in de Europese Unie (EU) gevestigde ondernemingen om met behulp van hun personeel van buiten de EU dat legaal in de EU woont, diensten in een andere lidstaat te verrichten, terwijl het tweede over in de EU gevestigde, niet-communautaire zelfstandigen gaat.

Zum einen sollen in der Europäischen Union (EU) niedergelassene Unternehmen zur Erbringung von Dienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat auch auf Mitarbeiter zurückgreifen dürfen, die aus einem Drittland stammen, aber in einem EU-Mitgliedstaat aufenthaltsberechtigt sind.


Tijdens de door de Commissie vervoer en toerisme op 21 januari 1997 gehouden hoorzitting over de veiligheid van de luchtvaart waren alle deelnemers unaniem in hun oordeel dat verordening nr (EEG) 3922/91 niet naar behoren functioneert als het om doelmatige en tijdige aanneming of wijziging van de nodige communautaire wetgeving gaat, en onvoldoende flexibel is om op de behoeften van de industrie te kunnen reageren.

Während der vom Ausschuß für Verkehr und Fremdenverkehr am 21.1.1997 veranstalteten Anhörung zur Sicherheit im Luftverkehr vertraten alle Teilnehmer einmütig die Auffassung, daß die Verordnung Nr. 3922/91 sich nicht reibungslos zur wirksamen und rechtzeitigen Verabschiedung oder Änderung der notwendigen EG-Rechtsvorschriften anwenden läßt und daß sie nicht die Flexibilität bietet, die notwendig ist, um den Bedürfnissen dieses Wirtschaftszweigs gerecht zu werden.


De concretisering van één enkele markt komt immers niet alleen maar neer op het vaststellen van wetgeving op communautair niveau: het gaat om een proces op lange termijn, waardoor de juridische structuren en administratieve praktijken op nationaal niveau geleidelijk zullen worden gewijzigd en de economische subjecten zullen worden aangemoedigd tot nieuwe gedragslijnen.

Die Errichtung des Binnenmarkts erfordert nämlich nicht nur die Annahme von Rechtsvorschriften auf Gemeinschaftsebene; es handelt sich vielmehr um einen langwierigen Prozeß, durch den die nationalen Rechtsstrukturen und Verwaltungspraktiken sowie das Verhalten der Wirtschaftsteilnehmer geändert werden sollen.


Andere delegaties staan negatief of gereserveerd tegenover de instelling van een garantiefonds, met name omdat zij : - twijfelen aan het vermogen van het Fonds om zichzelf te bedruipen ; - twijfelen aan de bereidheid van de betrokken sector om de door de Commissie genoemde bedragen te verstrekken ; - een communautaire bijdrage van 90 miljoen ecu niet gerechtvaardigd vinden ; - van mening zijn dat het Fonds niet het aangewezen instrument is om privékapitaal aan te trekken ; - van mening zijn dat het met het besluit beoogde doel wellicht niet kan worden bereikt omdat het wel eens zou kunnen gebeuren dat het Fonds vooral dure p ...[+++]

Andere Delegationen nehmen eine ablehnende oder reservierte Haltung zu der Einrichtung eines Garantiefonds ein, weil sie insbesondere - an der Fähigkeit des Fonds zur Selbstfinanzierung zweifeln; - Zweifel an der Bereitschaft des betreffenden Sektors hegen, die von der Kommission angegebenen Beträge bereitzustellen; - eine Gemeinschaftsfinanzierung in Höhe von 90 Mio. ECU nicht für gerechtfertigt halten; - die Auffassung vertreten, daß der Fonds kein geeignetes Mittel zur Bereitstellung von privatem Kapital darstellen würde; - der Ansicht sind, daß das Ziel des vorgeschlagenen Beschlusses unter Umständen nicht erreicht würde, da der ...[+++]


Overeenkomstig punt 2.3 van het Communautair kader voor staatssteun voor onderzoek en ontwikkeling wordt steun aan onderzoeksinstituten niet beschouwd als staatssteun in de zin van artikel 92, lid 1, van het EG- Verdrag, tenzij het gaat om werkzaamheden op contract of in samenwerking met de particuliere sector.

Nach Ziffer 2.3 des Gemeinschaftsrahmens für staatliche FuE-Beihilfen fallen Beihilfen für FuE-Tätigkeiten an Hochschul- oder Forschungs- instituten nicht unter Artikel 92 Absatz 1 EG-Vertrag, sofern sie nicht auf Vertragsbasis oder in Zusammenarbeit mit dem privaten Bereich ausgeführt werden.


Bij de goedkeuring van de staatssteun concludeerde de Commissie dat het project voldoet aan de criteria van het Communautair kader voor staatssteun voor onderzoek en ontwikkeling aangezien de maximaal toegestane percentages van de steunintensiteit voor basisonderzoek en toegepast onderzoek niet worden overschreden en de inhoud van het onderzoeksproject verder gaat dan de huidige veiligheidseisen en eigenschappen van motorvoertuigen.

Bei der Genehmigung dieser Beihilfe ging die Kommission von der Feststellung aus, daß das Projekt die Kriterien des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Forschungs- und Entwicklungsbeihilfen erfüllt, da das zulässige Beihilfenniveau für Grundlagenforschung und angewandte Forschung nicht überschritten wird und der Inhalt des Forschungsprojekts weit über die derzeitigen Sicherheitsanforderungen und -merkmale von Kraftfahrzeugen hinausgeht.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet-communautaire zelfstandigen gaat' ->

Date index: 2023-05-29
w