Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «noodzakelijk maakt dienen » (Néerlandais → Allemand) :

1. maakt zich ernstige zorgen over het feit dat de lidstaten snijden in de begrotingen voor onderwijs, opleidingen en jongeren, hetgeen ertoe kan leiden dat jongeren worden uitgesloten van onderwijs en de arbeidsmarkt, en herinnert eraan dat de middelen van de begroting die bestemd zijn voor onderwijs en opleidingen gezien dienen te worden als noodzakelijke en onschatbare investeringen voor de toekomst; wijst op de noodzaak dat EU-geld effectiever besteed moet worden voor het scheppen van werkgelegenheid voor jongeren;

1. blickt mit großer Sorge auf die Haushaltseinsparungen, die die Mitgliedstaaten in den Bereichen Bildung, Ausbildung und Jugend vornehmen, und die dazu führen könnten, dass junge Menschen keinen Zugang zu Bildung oder Beschäftigung erhalten, und verweist darauf, dass Mittelzuweisungen für Bildungs- und Ausbildungsmaßnahmen eine notwendige und unschätzbare Investition in die Zukunft sind; lenkt die Aufmerksamkeit auf die Notwendigkeit, europäische Mittel effizienter zu nutzen, um die Schaffung von Arbeitsplätzen für Jugendliche zu erleichtern;


76. wijst erop dat zowel de IAS als de Rekenkamer de agentschappen aanbevelen om iets aan hun tekortkomingen te doen; verwelkomt de inspanningen van beide controle-instanties om de agentschappen te voorzien van bruikbare adviezen om hun tekortkomingen aan te pakken; herinnert de agentschappen er nadrukkelijk aan dat zij de aanbevelingen serieus dienen te nemen en de noodzakelijke maatregelen moeten treffen om hun tekortkomingen te verhelpen; wenst dat de IAS de begrotingsautoriteit informeert over tekortkomingen in de verslagen die door de directeuren van de agentschappen zijn opgesteld overeenkomstig artikel 72, lid 5, van Verordenin ...[+++]

76. stellt fest, dass sowohl der Interne Auditdienst als auch der Rechnungshof den Agenturen Empfehlungen erteilen, wie sie ihre Mängel abstellen können; begrüßt die Bemühungen der beiden Rechnungskontrollbehörden, den Agenturen hilfreiche Ratschläge zu geben, damit sie ihre Mängel beheben können; erinnert die Agenturen nachdrücklich daran, dass sie die Empfehlungen ernst nehmen und die notwendigen Maßnahmen ergreifen sollten, um ihre Mängel zu beheben; verlangt, dass der Interne Auditdienst die Haushaltsbehörde über Mängel in den von den Direktoren der Agenturen gemäß Artikel 72 Absatz 5 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2343/2002 ers ...[+++]


Concurrentievermogen en productiviteit van de Europese economie dienen bevorderd te worden door investeringen in onderzoek, ontwikkeling en innovatie, hetgeen investeringen in moderne productie-installaties noodzakelijk maakt.

Wettbewerbsfähigkeit und Produktivität der europäischen Wirtschaft sollten mittels Investitionen in Forschung, Entwicklung und Innovation gesteigert werden, was Investitionen in moderne Produktionsanlagen notwendig mache.


Uiteraard dienen de handhavingsinstanties de instrumenten in handen te krijgen om terrorisme en zware criminaliteit te bestrijden. Maar dat wil niet zeggen dat er, steeds willekeuriger, gegevens en informatie mogen worden verzameld, gekoppeld en uitgewisseld zonder daarbij rekening te houden met de rechten van het individu en zonder dat de situatie dat absoluut noodzakelijk maakt. Op die manier zal in de nabije toekomst ieder detail van het leven van onze burgers bloot komen te liggen.

Selbstverständlich müssen den Strafverfolgungsbehörden die Instrumentarien in die Hand gegeben werden, die es ihnen ermöglichen, Terrorismus und schwere Kriminalität zu bekämpfen. Doch das rechtfertigt nicht, immer wahlloser, ohne Rücksicht auf die Rechte des Einzelnen und ohne zwingende Notwendigkeit Daten und Informationen zu sammeln, zu verlinken und auszutauschen, bis in naher Zukunft der gläserne Bürger existiert.


(8) Ter bevordering van het efficiënte beheer van de infrastructuur in het algemeen belang dient aan de infrastructuurbeheerders een positie te worden toegekend, die hen onafhankelijk ten opzichte van de overheid maakt, en dienen zij de vrijheid te hebben hun eigen bedrijfsvoering te kiezen, waarbij de lidstaten de noodzakelijke maatregelen voor de ontwikkeling en het veilig gebruik van de spoorweginfrastructuur dienen te nemen.

(8) Zur Förderung eines leistungsfähigen Infrastrukturbetriebs im öffentlichen Interesse sollten die Betreiber der Infrastruktur so gestellt sein, dass ihre Unabhängigkeit vom Staat gewährleistet ist und sie die Möglichkeit haben, ihre internen Angelegenheiten selbst zu regeln, während die Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen zur Gewährleistung der Entwicklung und sicheren Nutzung der Infrastruktur ergreifen sollten.


(a) voorstellen in te dienen tot grondige wijziging van de rechtsgrondslag voor de hulpverlening aan Bosnië-Herzegovina, door middel van een enkele verordening die de maatregelen voor de terugkeer van de vluchtelingen en voor de wederopbouw (huisvesting/infrastructuren, werkgelegenheid, versterking van de democratie en bestrijding van corruptie) nauw met elkaar verbindt in een globale en integrerende benadering, die passend is voor specifieke hulpverlening die een snel en soepel beheer noodzakelijk maakt;

(a) Vorschläge zur grundlegenden Änderung der Rechtsgrundlage für die Hilfe in BosnienHerzegowina vorlegen, und zwar mittels einer einzigen Verordnung, in der ein enger Zusammenhang zwischen den die Flüchtlingsrückführung und den den Wiederaufbau betreffenden Maßnahmen (Wohnungsbau/Infrastrukturen, Beschäftigung, Aufrechterhaltung der Demokratie und Bekämpfung der Korruption) hergestellt wird, wobei ein einer spezifischen Hilfsaktion angepaßter globaler und integrierter Ansatz verfolgt werden sollte, der einer flexiblen und raschen Verwaltung bedarf;


14.2.1. Wanneer de aard van het werk of de zorg voor de gezondheid dat noodzakelijk maakt, dienen er voldoende geschikte douches ter beschikking van de werknemers te worden gesteld.

14.2.1. Den Arbeitnehmern sind in ausreichender Zahl geeignete Duschen zur Verfügung zu stellen, wenn die Art der Tätigkeit oder die Pflege der Gesundheit dies erfordern.


15.1. Wanneer de veiligheid of de gezondheid van de werknemers zulks met name vanwege de aard van het werk of het aantal werknemers of vanwege de afgelegenheid van de bouwplaats noodzakelijk maakt, dienen de werknemers de beschikking te hebben over gemakkelijk bereikbare verpozingsruimten en/of onderkomens.

15.1. Den Arbeitnehmern sind leicht erreichbare Pausenräume und/oder Unterbringungsmöglichkeiten zur Verfügung zu stellen, wenn Sicherheits- oder Gesundheitsgründe, insbesondere wegen der Art der ausgeuebten Tätigkeit oder der Anzahl der im Betrieb beschäftigten Personen und der Abgelegenheit der Baustelle dies erfordern.


Veeleer dienen de lidstaten over speelruimte te beschikken om een recht op niet-discriminerende basis te beperken tot reeksen "slots" voorzover de milieusituatie op de desbetreffende luchthaven dat noodzakelijk maakt.

Vielmehr sollte den Mitgliedstaaten ein Ermessensspielraum hinsichtlich der nichtdiskriminierenden Beschränkung eines Anrechts auf Abfolgen von Zeitnischen zugebilligt werden, sofern es die Umweltsituation auf dem betreffenden Flughafen erforderlich macht.


Overwegende dat de toepassing van de kwaliteitsnormen een kwaliteitscontrole noodzakelijk maakt voor de produkten waarvoor de normalisatie geldt ; dat derhalve maatregelen getroffen dienen te worden waardoor een dergelijke controle verzekerd wordt ;

Die Anwendung von Qualitätsnormen macht eine Qualitätskontrolle bei den der Normung unterliegenden Erzeugnissen erforderlich ; es sind daher Maßnahmen vorzusehen, die eine solche Kontrolle gewährleisten.


w