Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onderhavige vraagstuk zo onomwonden heeft besproken " (Nederlands → Duits) :

De Commissie heeft dit vraagstuk meermaals besproken en heeft de afgelopen maanden gewerkt aan een besluit dat zo breed mogelijk door de lidstaten wordt gesteund, terwijl tegelijkertijd overeenkomstig de EU-wetgeving een hoog niveau van bescherming van de menselijke gezondheid en het milieu wordt gewaarborgd.

Die Frage wurde von der Kommission mehrfach diskutiert; sie hat in den letzten Monaten auf einen Beschluss hingearbeitet, der die Unterstützung möglichst vieler Mitgliedstaaten findet und gleichzeitig ein hohes Maß an Schutz der Gesundheit und der Umwelt sicherstellt, wie dies im EU-Recht verankert ist.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, collega’s, ik waardeer het dat mevrouw Frassoni het onderhavige vraagstuk zo onomwonden heeft besproken.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich danke Frau Monica Frassoni dafür, dass sie die anstehenden Fragen auf so direkte Art und Weise erläutert hat.


Bij het onderzoek van dit vraagstuk zal de Commissie rekening houden met de argumentatie van de Beroepsinstantie in bovengenoemd geschil, en met name met de elementen die deze in de punten 371-384 van haar rapport heeft besproken.

Bei der Prüfung dieser Frage wird die Kommission die Argumentation des Berufungsgremiums im genannten Streitfall und insbesondere die in den Absätzen 371 bis 384 seines Berichts erörterten Punkte berücksichtigen.


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, de voorzitter van de Commissie internationale handel, de heer Markov, heeft gesproken over de juridische aspecten van het onderhavige vraagstuk en hij heeft aangevuld wat mevrouw Panayotopoulos-Cassiotou hierover zei. Ik wil nu het woord voeren namens de Commissie juridische zaken.

− (EL) Herr Präsident! Herr Markov, der Vorsitzende des Ausschusses für internationalen Handel, erwähnte die rechtlichen Aspekte unseres heutigen Themas, als er in Vertretung von Frau Panayotopoulos-Cassiotou im Namen des Rechtsausschusses sprach.


Het onderhavige vraagstuk is van bijzonder belang, als wij kijken naar de gevolgen die de illegale visserij heeft voor het mariene milieu en de legale visserij.

Das Thema, über das wir heute hier diskutieren, ist angesichts der Auswirkungen, die es auf die Meeresumwelt und die legale Fischerei hat, von besonderem Interesse.


Het onderhavige vraagstuk is van bijzonder belang, als wij kijken naar de gevolgen die de illegale visserij heeft voor het mariene milieu en de legale visserij.

Das Thema, über das wir heute hier diskutieren, ist angesichts der Auswirkungen, die es auf die Meeresumwelt und die legale Fischerei hat, von besonderem Interesse.


De Commissie heeft daarom besloten een voorstel hierover uit te werken en heeft in de periode sinds 1997 het onderhavige vraagstuk met alle betrokken partijen besproken.

Wir haben darum beschlossen, einen Vorschlag zu dieser Frage zu erarbeiten und beraten dieses Problem seit 1997 mit allen beteiligten Seiten. Die Ergebnisse dieser Diskussion und der gründlichen Forschungen auf diesem Gebiet werden nun von der Kommission geprüft.


(11) Overwegende dat het vraagstuk betreffende het aanrekenen van kosten voor de omrekening in euro tijdens de Ronde Tafel in mei 1997 is besproken; dat om dit vraagstuk te bestuderen een deskundigengroep waarin alle betrokken actoren zijn vertegenwoordigd, is opgericht en deze groep inmiddels zijn verslag heeft gepubliceerd (4); dat de conclusies van het deskundigenverslag door de Commissie zijn onderschreven in haar mededeling ...[+++]

11. Die Erhebung von Bankentgelten im Zusammenhang mit der Umstellung auf den Euro wurde im Rahmen des Runden Tischs im Mai 1997 erörtert. Zur Untersuchung dieser Frage wurde eine Sachverständigengruppe eingesetzt, an der Vertreter aller Beteiligten mitwirkten; der Bericht der Gruppe wurde inzwischen veröffentlicht (4). Die Schlußfolgerungen der Sachverständigengruppe wurden von der Kommission in ihrer Mitteilung "Praktische Aspekte der Einführung des Euro - Aktualisierte Fassung" akzeptiert, die am 11. Februar 1998 (5) angenommen und vom Runden Tisch im Februar 1998 erörtert wurde -


(2) Overwegende dat het vraagstuk betreffende de dubbele aanduiding van prijzen en andere geldbedragen tijdens de eerste Ronde Tafel van mei 1997 over de praktische aspecten van de euro aan de orde is gekomen; dat de Commissie als follow-up van deze Ronde Tafel raadgevende deskundigengroepen heeft opgericht om de vraagstukken op het gebied van de dubbele prijsaanduiding en de gewenning aan nieuwe prijzen en waarden in euro te bestuderen; dat de verslagen van deze raadgevende deskundigengroepen inmiddels zijn bekendgemaakt (3); dat ...[+++]

2. Die doppelte Angabe von Preisen und sonstigen Geldbeträgen wurde im Rahmen des ersten Runden Tischs zu den praktischen Aspekten der Umstellung auf den Euro im Mai 1997 erörtert. Im Anschluß an den Runden Tisch setzte die Kommission zur Untersuchung der Fragen der doppelten Betragsangabe und der Gewöhnung an das neue Preis- und Wertgefüge in Euro beratende Sachverständigengruppen ein. Die Berichte dieser Gruppen wurden inzwischen veröffentlicht (3). Ihre Ergebnisse wurden zusammen mit dem vorläufigen Standpunkt der Kommission in der am 11. Februar 1998 beschlossenen Mitteilung der Kommission "Praktische Aspekte der Einführung des Euro ...[+++]


MALTA - CONCLUSIES VAN DE RAAD Uitvoering gevend aan de conclusies van de Europese Raad van Essen, heeft de Raad de kwestie van de toetreding van Malta tot de Europese Unie opnieuw besproken op basis van : - het verslag dat de Commissie hem op 3 maart 1995 heeft toegezonden over de stand van uitvoering door Malta van het in maart 1994 met de Commissie overeengekomen programma van prioritaire economische hervormingen, die door dit l ...[+++]

MALTA - SCHLUSSFOLGERUNGEN DES RATES Entsprechend den Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Essen prüfte der Rat erneut die Frage des Beitritts Maltas zur Europäischen Union anhand - eines Berichts, den die Kommission ihm am 3. März 1995 zum Stand des mit der Kommission im März 1994 vereinbarten und von Malta durchzuführenden Programms vorrangiger Wirtschaftsreformen vorgelegt hat, mit denen Malta seinen wirtschaftlichen Übergang erleichtern und die künftigen Beitrittsverhandlungen unter möglichst günstigen Bedingungen vorbereiten soll; - eines Berichts der Leiter der Missionen in La Valletta, der die Frage des Beitritts Maltas ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderhavige vraagstuk zo onomwonden heeft besproken' ->

Date index: 2022-10-24
w