Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europees Jaar voor permanente educatie
Europees jaar voor levenslang leren
Internationaal Jaar van de Inheemse Volken
Laten
Laten aflopen van de hui
Laten aflopen van de wei
Laten weglopen van de hui
Laten weglopen van de wei
Onverlet laten
Passagiers laten instappen
Reizigers laten instappen
Software laten aansluiten
Software laten aansluiten bij systeemarchitecturen
Software laten aansluiten op systeemarchitecturen
Systeemarchitecturen laten aansluiten
VN-Jaar van de inheemse volken
Verstek laten gaan
Waswater laten aflopen
Waswater laten wegvloeien

Vertaling van "per jaar laten " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
laten aflopen van de hui | laten aflopen van de wei | laten weglopen van de hui | laten weglopen van de wei

Ablaufenlassen der Molke


software laten aansluiten | systeemarchitecturen laten aansluiten | software laten aansluiten bij systeemarchitecturen | software laten aansluiten op systeemarchitecturen

Software an Systemarchitekturen anpassen


Europees jaar voor levenslang leren | Europees Jaar voor onderwijs en opleiding tijdens de gehele loop van het leven | Europees jaar voor onderwijs en scholing tijdens het gehele leven | Europees Jaar voor permanente educatie

Europäisches Jahr des lebensbegleitenden Lernens | Europäisches Jahr für lebenlanges Lernen


Internationaal Jaar (van de VN) voor de Inheemse Mensen van de Wereld (1993) | Internationaal Jaar van de Inheemse Volken | VN-Jaar van de inheemse volken

Internationales Jahr der Indigenen Völker


waswater laten aflopen | waswater laten wegvloeien

Waschwasser ablassen | Waschwasser entleeren


passagiers laten instappen | reizigers laten instappen

[Fluggäste einsteigen lassen] | Boardingverfahren für Fluggäste durchführen








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Uit de in B.145.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever zich voor de in de bestreden bepaling vermelde leeftijd van veertien jaar heeft laten inspireren door de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties en de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden.

Aus den in B.145.2 zitierten Vorarbeiten geht hervor, dass der Gesetzgeber sich für das in der angefochtenen Bestimmung angegebene Alter von vierzehn Jahren durch das Gesetz vom 24. Juni 2013 über die kommunalen Verwaltungssanktionen und das Gesetz vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei Fußballspielen hat inspirieren lassen.


Wat de termijnregeling voor de man die het vaderschap van het kind opeist betreft, werd voorgesteld het nieuw ingevoerde vorderingsrecht te laten uitoefenen « binnen een jaar na de ontdekking van de geboorte » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0597/026; Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0597/029; Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0597/033, p. 8).

Bezüglich der Fristenregelung für den Mann, der die Vaterschaft hinsichtlich des Kindes für sich in Anspruch nimmt, wurde vorgeschlagen, das neu eingeführte Klagerecht « binnen einem Jahr nach der Entdeckung der Geburt » ausüben zu lassen (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-0597/026; Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-0597/029; Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-0597/033, S. 8).


Art. 41. In artikel D.256, § 1, van hetzelfde Boek, gewijzigd bij het decreet van 12 december 2014, wordt het getal « 0,0756 » vervangen door het getal « 0,0378 ». Art. 42. In artikel D.260 van hetzelfde Boek worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden « vanaf de datum van ondertekening van dit contract » vervangen door de woorden « en onderworpen aan de betaling van de industriële saneringsprijs op 1 januari van het jaar volgend op de datum van ondertekening van het contract »; 2° in paragraaf 3, tweede lid, wordt 4) opgeheven; 3° in paragraaf 3 wordt tussen het derde en het vierde l ...[+++]

Art. 42 - In Artikel D.260 desselben Buches werden folgende Änderungen vorgenommen: 1° in Paragraph 2 Absatz 2 werden die Wörter "ab dem Datum der Unterzeichnung des Vertrags" gestrichen und die Wörter "und der Zahlung der Kosten der industriellen Abwasserreinigung am 1. Januar des Jahres, das auf das Datum der Unterzeichnung des Vertrags folgt, unterworfen" hinter das Wort "freigestellt" gesetzt. 2° in Paragraph 3 Absatz 2 wird Ziffer 4 außer Kraft gesetzt; 3° in Paragraph 3 wird ein Absatz mit folgendem Wortlaut zwischen die Absätze 3 und 4 eingefügt: "Die Verwaltung oder die Öffen ...[+++]


Toen de wetgever het bij de wet van 20 juli 1990 mogelijk heeft gemaakt aan de ex-echtgenoot een ouderdomspensioen toe te kennen op de leeftijd van 55 jaar, heeft hij zich bij die keuze laten leiden door de toen normaal geldende pensioenleeftijd van de verzekerde (Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. 944/1, p. 9).

Als der Gesetzgeber es durch das Gesetz vom 20. Juli 1990 ermöglicht hat, dem ehemaligen Ehepartner eine Alterspension im Alter von 55 Jahren zu gewähren, ist er bei dieser Entscheidung von dem damals normalerweise geltenden Pensionsalter des Versicherten ausgegangen (Parl. Dok., Senat, 1989-1990, Nr. 944/1, S. 9).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging Bij vonnis van 27 november 2014 in zake Delphine Boël tegen Jacques Boël en Z.M. Koning Albert II, in aanwezigheid van Sybille de Selys Longchamps, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 december 2014, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schendt artikel 318, § 2, van het Bu ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In seinem Urteil vom 27. November 2014 in Sachen Delphine Boël gegen Jacques Boël und S.M. König Albert II. , in Anwesenheit von Sybille de Selys Longchamps, dessen Ausfertigung am 17. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Gericht erster Instanz Brüssel folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel 318 § 2 des Zivilgesetzbuches gegen Artikel 22 der Verfassung, an sich ...[+++]


– (ET) Geachte dames en heren, gisteren heeft Igor Smirnov, die vijftien jaar geleden met hulp van de Russische strijdkrachten de macht greep in Transnistrië, zichzelf voor nog eens vijf jaar laten kiezen tot president van een onwettig land.

(ET) Sehr geehrte Damen und Herren! Gestern ließ sich Igor Smirnow, der vor 15 Jahren mit Hilfe der russischen Armee in Transnistrien die Macht ergriff, für weitere fünf Jahre zum Präsidenten eines rechtlich nicht anerkannten Landes wählen.


De gevolgen voor de Europese markt zijn enorm. De eerste cijfers van januari dit jaar ten opzichte van dezelfde periode vorig jaar, laten zien dat een vijfvoudige invoer van kledingproducten uit China geen uitzondering is.

Aus einem Vergleich der Zahlen vom Januar dieses Jahres mit denen aus dem gleichen Zeitraum des Vorjahres geht hervor, dass eine Verfünffachung der Einfuhren von Bekleidung aus China keine Ausnahme ist.


ervoor te zorgen dat de examinatoren de examens aan de hand van eerlijke, uniforme eisen blijven afnemen; regelmatig gedurende in totaal ten minste vijf dagen in een periode van vijf jaar laten bijscholen om de vereiste praktische rijvaardigheid te ontwikkelen en in stand te houden.

dafür zu sorgen, dass ein Fahrprüfer die Prüfungen nach wie vor nach fairen und einheitlichen Anforderungen durchführt; Mindestens einer regelmäßigen Weiterbildung von mindestens insgesamt fünf Tagen Dauer in einem Zeitraum von fünf Jahren, um die erforderlichen praktischen Fahrfähigkeiten zu entwickeln und zu erhalten.


De lidstaten zorgen ervoor dat examinatoren zich met het oog op het behoud van hun vergunning, ongeacht het aantal categorieën waarvoor die vergunning geldt: regelmatig gedurende in totaal ten minste vier dagen in een periode van twee jaar laten bijscholen om:

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass sich Fahrprüfer zur Beibehaltung ihrer Zulassung ungeachtet der Zahl der Klassen, für die sie zugelassen sind, Folgendem unterziehen: Mindestens einer regelmäßigen Weiterbildung von insgesamt vier Tagen in einem Zeitraum von zwei Jahren, um


- regelmatig gedurende in totaal ten minste vier dagen in een periode van twee jaar laten bijscholen om

mindestens einer regelmäßigen Weiterbildung von insgesamt vier Tagen in einem Zeitraum von zwei Jahren, um


w